தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 சாமுவேல்
TOV
5. ஆகிலும் அப்சலோம்: அற்கியனாகிய ஊசாயைக் கூப்பிட்டு, அவன் வாய்மொழியையும் கேட்போம் என்றான்.

ERVTA
5. ஆனால் அப்சலோம், “அற்கியனாகிய ஊசாயைக் கூப்பிடுங்கள். அவன் கூறுவதைக் கேட்கவேண்டும்” என்றான்.

IRVTA
5. ஆனாலும் அப்சலோம்: அற்கியனான ஊசாயைக் கூப்பிட்டு, அவன் சொல்வதையும் கேட்போம் என்றான்.

ECTA
5. அப்சலோம், "அர்க்கியனான ஊசாவை அழையுங்கள். அவன் சொல்ல வேண்டியதையும் கேட்போம்" என்றான்.

RCTA
5. ஆயினும் அப்சலோம், "அரக்கித்தனான கூசாயியை வரச் சொல்லுங்கள்; அவன் வாய்மொழியையும் கேட்போம்" என்றான்.

OCVTA
5. ஆனால் அப்சலோம் அவர்களிடம், “அர்கியனான ஊசாயையும் அழைத்து அவன் சொல்வதையும் கேட்போம்” என்றான்.



KJV
5. Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith.

AMP
5. Absalom said, Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he says.

KJVP
5. Then said H559 W-VQY3MS Absalom H53 , Call H7121 VQI2MP now H4994 IJEC Hushai H2365 the Archite H757 also H1571 CONJ , and let us hear H8085 likewise H1571 CONJ what H4100 IPRO he H1931 PPRO-3MS saith H6310 B-CMS-3MS .

YLT
5. And Absalom saith, `Call, I pray thee, also for Hushai the Archite, and we hear what [is] in his mouth -- even he.`

ASV
5. Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith.

WEB
5. Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he says.

NASB
5. Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also; let us hear what he too has to say."

ESV
5. Then Absalom said, "Call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say."

RV
5. Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith.

RSV
5. Then Absalom said, "Call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say."

NKJV
5. Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he says too."

MKJV
5. And Absalom said, Please call Hushai the Archite also, and let us hear likewise what is in his mouth.

AKJV
5. Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he said.

NRSV
5. Then Absalom said, "Call Hushai the Archite also, and let us hear too what he has to say."

NIV
5. But Absalom said, "Summon also Hushai the Arkite, so that we can hear what he has to say."

NIRV
5. But Absalom said, "Send for Hushai, the Arkite. Then we can find out what he suggests."

NLT
5. But then Absalom said, "Bring in Hushai the Arkite. Let's see what he thinks about this."

MSG
5. But then Absalom said, "Call in Hushai the Arkite--let's hear what he has to say."

GNB
5. Absalom said, "Now call Hushai, and let us hear what he has to say."

NET
5. But Absalom said, "Call for Hushai the Arkite, and let's hear what he has to say."

ERVEN
5. But Absalom said, "Now call Hushai the Arkite. I also want to hear what he says."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 29
  • ஆகிலும் அப்சலோம்: அற்கியனாகிய ஊசாயைக் கூப்பிட்டு, அவன் வாய்மொழியையும் கேட்போம் என்றான்.
  • ERVTA

    ஆனால் அப்சலோம், “அற்கியனாகிய ஊசாயைக் கூப்பிடுங்கள். அவன் கூறுவதைக் கேட்கவேண்டும்” என்றான்.
  • IRVTA

    ஆனாலும் அப்சலோம்: அற்கியனான ஊசாயைக் கூப்பிட்டு, அவன் சொல்வதையும் கேட்போம் என்றான்.
  • ECTA

    அப்சலோம், "அர்க்கியனான ஊசாவை அழையுங்கள். அவன் சொல்ல வேண்டியதையும் கேட்போம்" என்றான்.
  • RCTA

    ஆயினும் அப்சலோம், "அரக்கித்தனான கூசாயியை வரச் சொல்லுங்கள்; அவன் வாய்மொழியையும் கேட்போம்" என்றான்.
  • OCVTA

    ஆனால் அப்சலோம் அவர்களிடம், “அர்கியனான ஊசாயையும் அழைத்து அவன் சொல்வதையும் கேட்போம்” என்றான்.
  • KJV

    Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith.
  • AMP

    Absalom said, Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he says.
  • KJVP

    Then said H559 W-VQY3MS Absalom H53 , Call H7121 VQI2MP now H4994 IJEC Hushai H2365 the Archite H757 also H1571 CONJ , and let us hear H8085 likewise H1571 CONJ what H4100 IPRO he H1931 PPRO-3MS saith H6310 B-CMS-3MS .
  • YLT

    And Absalom saith, `Call, I pray thee, also for Hushai the Archite, and we hear what is in his mouth -- even he.`
  • ASV

    Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith.
  • WEB

    Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he says.
  • NASB

    Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also; let us hear what he too has to say."
  • ESV

    Then Absalom said, "Call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say."
  • RV

    Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith.
  • RSV

    Then Absalom said, "Call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say."
  • NKJV

    Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he says too."
  • MKJV

    And Absalom said, Please call Hushai the Archite also, and let us hear likewise what is in his mouth.
  • AKJV

    Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he said.
  • NRSV

    Then Absalom said, "Call Hushai the Archite also, and let us hear too what he has to say."
  • NIV

    But Absalom said, "Summon also Hushai the Arkite, so that we can hear what he has to say."
  • NIRV

    But Absalom said, "Send for Hushai, the Arkite. Then we can find out what he suggests."
  • NLT

    But then Absalom said, "Bring in Hushai the Arkite. Let's see what he thinks about this."
  • MSG

    But then Absalom said, "Call in Hushai the Arkite--let's hear what he has to say."
  • GNB

    Absalom said, "Now call Hushai, and let us hear what he has to say."
  • NET

    But Absalom said, "Call for Hushai the Arkite, and let's hear what he has to say."
  • ERVEN

    But Absalom said, "Now call Hushai the Arkite. I also want to hear what he says."
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 29
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References