TOV
4. நீங்கள் செய்யவேண்டிய காரியம் என்னவென்றால், இவ்வாரத்தில், முறைப்படி வருகிற ஆசாரியரும் லேவியருமான உங்களில் மூன்றில் ஒருபங்கு ஒலிமுகவாசல்களையும்,
ERVTA
4. இப்போது, நீங்களும் செய்ய வேண்டியது இதுதான். ஆசாரியர்களிலும் லேவியர்களிலும் மூன்றில் ஒரு பகுதியினர் ஓய்வு நாளில் கடமையாற்றச் செல்லும்பொழுது கதவுகளைக் காவல் காக்க வேண்டும்.
IRVTA
4. நீங்கள் செய்யவேண்டிய காரியம் என்னவென்றால், இந்தவாரத்தில், முறைப்படி வருகிற ஆசாரியர்களும் லேவியருமான உங்களில் மூன்றில் ஒரு பங்கு நுழைவாயில்களையும்,
ECTA
4. நீங்கள் செய்ய வேண்டியது இதுவே; ஓய்வு நாளில் பணிபுரியும் குருக்களும் லேவியருமான உங்களில் மூன்றில் ஒரு பகுதியினர் நகர வாயிலிலும்,
RCTA
4. நீங்கள் செய்யவேண்டியது என்னவெனில்:
OCVTA
4. இப்பொழுது நீங்கள் செய்யவேண்டியது இதுவே: ஓய்வுநாளில் ஊழியம் செய்யும் ஆசாரியர்களிலும், லேவியர்களிலும் மூன்றிலொரு பகுதியினர் வாசல்களைக் காவல் காக்கவேண்டும்,
KJV
4. This [is] the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, [shall be] porters of the doors;
AMP
4. This is what you shall do: a third of you priests and Levites who are resuming service on the Sabbath shall be doorkeepers,
KJVP
4. This H2088 DPRO [ is ] the thing H1697 D-NMS that H834 RPRO ye shall do H6213 ; A third part H7992 of H4480 M-PPRO-2MS you entering H935 on the sabbath H7676 , of the priests H3548 and of the Levites H3881 , [ shall ] [ be ] porters H7778 of the doors H5592 ;
YLT
4. `This [is] the thing that ye do: The third of you, going in on the sabbath, of the priests, and of the Levites, [are] for gatekeepers of the thresholds,
ASV
4. This is the thing that ye shall do: a third part of you, that come in on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the thresholds;
WEB
4. This is the thing that you shall do: a third part of you, who come in on the Sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the thresholds;
NASB
4. This is what you must do: a third of your number, both priests and Levites, who come in on the sabbath must guard the thresholds,
ESV
4. This is the thing that you shall do: of you priests and Levites who come off duty on the Sabbath, one third shall be gatekeepers,
RV
4. This is the thing that ye shall do: a third part of you, that come in on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors;
RSV
4. This is the thing that you shall do: of you priests and Levites who come off duty on the sabbath, one third shall be gatekeepers,
NKJV
4. "This [is] what you shall do: One-third of you entering on the Sabbath, of the priests and the Levites, [shall be] keeping watch over the doors;
MKJV
4. This is the thing that you shall do. A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be keepers of the doors.
AKJV
4. This is the thing that you shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors;
NRSV
4. This is what you are to do: one third of you, priests and Levites, who come on duty on the sabbath, shall be gatekeepers,
NIV
4. Now this is what you are to do: A third of you priests and Levites who are going on duty on the Sabbath are to keep watch at the doors,
NIRV
4. Here's what I want you to do. A third of you priests and Levites who are going on duty on the Sabbath day must guard the doors.
NLT
4. This is what you must do. When you priests and Levites come on duty on the Sabbath, a third of you will serve as gatekeepers.
MSG
4. Now this is what you must do: A third of you priests and Levites who come on duty on the Sabbath are to be posted as security guards at the gates;
GNB
4. This is what we will do. When the priests and Levites come on duty on the Sabbath, one third of them will guard the Temple gates,
NET
4. This is what you must do. One third of you priests and Levites who are on duty during the Sabbath will guard the doors.
ERVEN
4. Now, this is what you must do: One-third of you priests and Levites who go on duty on the Sabbath will guard the doors.