தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 தீமோத்தேயு
TOV
3. நம்முடைய இரட்சகராகிய தேவனுக்கு முன்பாக அது நன்மையும் பிரியமுமாயிருக்கிறது.

ERVTA
3. இது நன்று. நம் மீட்பரான தேவனுக்கு இது மிகவும் விருப்பமானது.

IRVTA
3. நம்முடைய இரட்சகராகிய தேவனுக்குமுன்பாக அது நன்மையும் பிரியமுமாக இருக்கிறது.

ECTA
3. இதுவே நம் மீட்பராகிய கடவுளின்முன் சிறந்ததும் ஏற்புடையதுமாகும்.

RCTA
3. நம் மீட்பாராகிய கடவுளின் கண்ணுக்கு இதுவே சிறந்தது, இதுவே ஏற்றது.

OCVTA
3. இது நன்மையானதாகவும், நமது இரட்சகராகிய இறைவனுக்குப் பிரியமுமாயிருக்கிறது.



KJV
3. For this [is] good and acceptable in the sight of God our Saviour;

AMP
3. For such [praying] is good and right, and [it is] pleasing and acceptable to God our Savior,

KJVP
3. For G1063 CONJ this G5124 D-NSN [ is ] good G2570 A-NSN and G2532 CONJ acceptable G587 A-NSN in the sight G1799 ADV of God G2316 N-GSM our G3588 T-GSM Savior G4990 N-GSM ;

YLT
3. for this [is] right and acceptable before God our Saviour,

ASV
3. This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

WEB
3. For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;

NASB
3. This is good and pleasing to God our savior,

ESV
3. This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior,

RV
3. This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

RSV
3. This is good, and it is acceptable in the sight of God our Savior,

NKJV
3. For this [is] good and acceptable in the sight of God our Savior,

MKJV
3. For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,

AKJV
3. For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;

NRSV
3. This is right and is acceptable in the sight of God our Savior,

NIV
3. This is good, and pleases God our Saviour,

NIRV
3. That is good. It pleases God our Savior.

NLT
3. This is good and pleases God our Savior,

MSG
3. This is the way our Savior God wants us to live.

GNB
3. This is good and it pleases God our Savior,

NET
3. Such prayer for all is good and welcomed before God our Savior,

ERVEN
3. This is good and pleases God our Savior.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • நம்முடைய இரட்சகராகிய தேவனுக்கு முன்பாக அது நன்மையும் பிரியமுமாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    இது நன்று. நம் மீட்பரான தேவனுக்கு இது மிகவும் விருப்பமானது.
  • IRVTA

    நம்முடைய இரட்சகராகிய தேவனுக்குமுன்பாக அது நன்மையும் பிரியமுமாக இருக்கிறது.
  • ECTA

    இதுவே நம் மீட்பராகிய கடவுளின்முன் சிறந்ததும் ஏற்புடையதுமாகும்.
  • RCTA

    நம் மீட்பாராகிய கடவுளின் கண்ணுக்கு இதுவே சிறந்தது, இதுவே ஏற்றது.
  • OCVTA

    இது நன்மையானதாகவும், நமது இரட்சகராகிய இறைவனுக்குப் பிரியமுமாயிருக்கிறது.
  • KJV

    For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
  • AMP

    For such praying is good and right, and it is pleasing and acceptable to God our Savior,
  • KJVP

    For G1063 CONJ this G5124 D-NSN is good G2570 A-NSN and G2532 CONJ acceptable G587 A-NSN in the sight G1799 ADV of God G2316 N-GSM our G3588 T-GSM Savior G4990 N-GSM ;
  • YLT

    for this is right and acceptable before God our Saviour,
  • ASV

    This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
  • WEB

    For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
  • NASB

    This is good and pleasing to God our savior,
  • ESV

    This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior,
  • RV

    This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
  • RSV

    This is good, and it is acceptable in the sight of God our Savior,
  • NKJV

    For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
  • MKJV

    For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
  • AKJV

    For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
  • NRSV

    This is right and is acceptable in the sight of God our Savior,
  • NIV

    This is good, and pleases God our Saviour,
  • NIRV

    That is good. It pleases God our Savior.
  • NLT

    This is good and pleases God our Savior,
  • MSG

    This is the way our Savior God wants us to live.
  • GNB

    This is good and it pleases God our Savior,
  • NET

    Such prayer for all is good and welcomed before God our Savior,
  • ERVEN

    This is good and pleases God our Savior.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References