தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சகரியா
TOV
3. யோசுவாவோவெனில் அழுக்கு வஸ்திரம் தரித்தவனாய்த் தூதனுக்கு முன்பாக நின்றிருந்தான்.

ERVTA
3. யோசுவா தூதனுக்கு முன் நின்று கொண்டிருந்தான். யோசுவா ஒரு அழுக்கான ஆடையை அணிந்திருந்தான்.

IRVTA
3. யோசுவாவோ என்றால் அழுக்கு உடை அணிந்தவனாகத் தூதனுக்கு முன்பாக நின்றிருந்தான்.

ECTA
3. யோசுவாவோ அழுக்கு உடைகளை உடுத்தியவராய் தூதர்முன் நின்று கொண்டிருந்தார். தூதர் தம்முன் நின்று கொண்டிருந்தவர்களை நோக்கி,

RCTA
3. யோசுவாவோ அழுக்குப் படிந்த ஆடைகளையுடுத்தவராய்த் தூதர் முன் நின்று கொண்டிருந்தார்.

OCVTA
3. அப்பொழுது யோசுவா தூதன் முன் அழுக்கான உடை உடுத்தியவனாக நின்றான்.



KJV
3. Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.

AMP
3. Now Joshua was clothed with filthy garments and was standing before the Angel [of the Lord].

KJVP
3. Now Joshua H3091 was H1961 VQQ3MS clothed H3847 with filthy H6674 garments H899 , and stood H5975 before H6440 L-CMP the angel H4397 .

YLT
3. And Joshua was clothed with filthy garments, and is standing before the messenger.

ASV
3. Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.

WEB
3. Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.

NASB
3. Now Joshua was standing before the angel, clad in filthy garments.

ESV
3. Now Joshua was standing before the angel, clothed with filthy garments.

RV
3. Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.

RSV
3. Now Joshua was standing before the angel, clothed with filthy garments.

NKJV
3. Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the Angel.

MKJV
3. Now Joshua was clothed with filthy clothes, and stood before the Angel.

AKJV
3. Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.

NRSV
3. Now Joshua was dressed with filthy clothes as he stood before the angel.

NIV
3. Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel.

NIRV
3. Jeshua stood in front of the angel. He was wearing clothes that were very dirty.

NLT
3. Jeshua's clothing was filthy as he stood there before the angel.

MSG
3. Joshua, standing before the angel, was dressed in dirty clothes.

GNB
3. Joshua was standing there, wearing filthy clothes.

NET
3. Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood there before the angel.

ERVEN
3. Joshua was wearing a dirty robe as he stood in front of the angel.



பதிவுகள்

மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • யோசுவாவோவெனில் அழுக்கு வஸ்திரம் தரித்தவனாய்த் தூதனுக்கு முன்பாக நின்றிருந்தான்.
  • ERVTA

    யோசுவா தூதனுக்கு முன் நின்று கொண்டிருந்தான். யோசுவா ஒரு அழுக்கான ஆடையை அணிந்திருந்தான்.
  • IRVTA

    யோசுவாவோ என்றால் அழுக்கு உடை அணிந்தவனாகத் தூதனுக்கு முன்பாக நின்றிருந்தான்.
  • ECTA

    யோசுவாவோ அழுக்கு உடைகளை உடுத்தியவராய் தூதர்முன் நின்று கொண்டிருந்தார். தூதர் தம்முன் நின்று கொண்டிருந்தவர்களை நோக்கி,
  • RCTA

    யோசுவாவோ அழுக்குப் படிந்த ஆடைகளையுடுத்தவராய்த் தூதர் முன் நின்று கொண்டிருந்தார்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது யோசுவா தூதன் முன் அழுக்கான உடை உடுத்தியவனாக நின்றான்.
  • KJV

    Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
  • AMP

    Now Joshua was clothed with filthy garments and was standing before the Angel of the Lord.
  • KJVP

    Now Joshua H3091 was H1961 VQQ3MS clothed H3847 with filthy H6674 garments H899 , and stood H5975 before H6440 L-CMP the angel H4397 .
  • YLT

    And Joshua was clothed with filthy garments, and is standing before the messenger.
  • ASV

    Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.
  • WEB

    Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.
  • NASB

    Now Joshua was standing before the angel, clad in filthy garments.
  • ESV

    Now Joshua was standing before the angel, clothed with filthy garments.
  • RV

    Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
  • RSV

    Now Joshua was standing before the angel, clothed with filthy garments.
  • NKJV

    Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the Angel.
  • MKJV

    Now Joshua was clothed with filthy clothes, and stood before the Angel.
  • AKJV

    Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
  • NRSV

    Now Joshua was dressed with filthy clothes as he stood before the angel.
  • NIV

    Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel.
  • NIRV

    Jeshua stood in front of the angel. He was wearing clothes that were very dirty.
  • NLT

    Jeshua's clothing was filthy as he stood there before the angel.
  • MSG

    Joshua, standing before the angel, was dressed in dirty clothes.
  • GNB

    Joshua was standing there, wearing filthy clothes.
  • NET

    Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood there before the angel.
  • ERVEN

    Joshua was wearing a dirty robe as he stood in front of the angel.
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References