தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
6. மாம்சசிந்தை மரணம்; ஆவியின் சிந்தையோ ஜீவனும் சமாதானமுமாம்.

ERVTA
6. ஒருவனது சிந்தனையானது பாவத்தால் கட்டுப்படுத்தப்படுமானால் அவன் சாவை அடைகிறான். ஒருவனது சிந்தையானது ஆவியால் கட்டுப்படுத்தப்படுமானால் அவன் நல்வாழ்வையும், சமாதானத்தையும் அடைகிறான்.

IRVTA
6. சரீரசிந்தை மரணம்; ஆவியானவரின் சிந்தையோ ஜீவனும் சமாதானமுமாகும்.

ECTA
6. ஊனியல் மனநிலை கொண்டிருப்போருக்கு வருவது சாவே; ஆவிக்குரிய மனநிலை கொண்டிருப்போருக்கு வருவது வாழ்வும் அமைதியும் ஆகும்.

RCTA
6. ஊனியல்பின் நாட்டத்தால் விளைவது சாவே; ஆவியால் தூண்டப்படும் இயல்பின் நாட்டத்தால் வருவது வாழ்வும் அமைதியுமே.

OCVTA
6. மாம்ச இயல்புக்குக் கட்டுப்பட்டுள்ள மனமோ மரணம். பரிசுத்த ஆவியானவரின் கட்டுப்பாட்டிற்கு அடங்கிய மனமோ வாழ்வையும் சமாதானத்தையும் கொடுக்கிறது.



KJV
6. For to be carnally minded [is] death; but to be spiritually minded [is] life and peace.

AMP
6. Now the mind of the flesh [which is sense and reason without the Holy Spirit] is death [death that comprises all the miseries arising from sin, both here and hereafter]. But the mind of the [Holy] Spirit is life and [soul] peace [both now and forever].

KJVP
6. For G3588 T-GSF to be carnally G4561 N-GSF minded G5427 N-NSN [ is ] death G2288 N-NSM ; but G1161 CONJ to be spiritually G4151 N-GSN minded G5427 N-NSN [ is ] life G2222 N-NSF and G2532 CONJ peace G1515 N-NSF .

YLT
6. for the mind of the flesh [is] death, and the mind of the Spirit -- life and peace;

ASV
6. For the mind of the flesh is death; but the mind of the Spirit is life and peace:

WEB
6. For the mind of the flesh is death, but the mind of the Spirit is life and peace;

NASB
6. The concern of the flesh is death, but the concern of the spirit is life and peace.

ESV
6. To set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace.

RV
6. For the mind of the flesh is death; but the mind of the spirit is life and peace:

RSV
6. To set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace.

NKJV
6. For to be carnally minded [is] death, but to be spiritually minded [is] life and peace.

MKJV
6. For to be carnally minded is death, but to be spiritually minded is life and peace

AKJV
6. For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.

NRSV
6. To set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace.

NIV
6. The mind of sinful man is death, but the mind controlled by the Spirit is life and peace;

NIRV
6. The way a sinful person thinks leads to death. But the mind controlled by the Spirit brings life and peace.

NLT
6. So letting your sinful nature control your mind leads to death. But letting the Spirit control your mind leads to life and peace.

MSG
6. Obsession with self in these matters is a dead end; attention to God leads us out into the open, into a spacious, free life.

GNB
6. To be controlled by human nature results in death; to be controlled by the Spirit results in life and peace.

NET
6. For the outlook of the flesh is death, but the outlook of the Spirit is life and peace,

ERVEN
6. If your thinking is controlled by your sinful self, there is spiritual death. But if your thinking is controlled by the Spirit, there is life and peace.



பதிவுகள்

மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 39
  • மாம்சசிந்தை மரணம்; ஆவியின் சிந்தையோ ஜீவனும் சமாதானமுமாம்.
  • ERVTA

    ஒருவனது சிந்தனையானது பாவத்தால் கட்டுப்படுத்தப்படுமானால் அவன் சாவை அடைகிறான். ஒருவனது சிந்தையானது ஆவியால் கட்டுப்படுத்தப்படுமானால் அவன் நல்வாழ்வையும், சமாதானத்தையும் அடைகிறான்.
  • IRVTA

    சரீரசிந்தை மரணம்; ஆவியானவரின் சிந்தையோ ஜீவனும் சமாதானமுமாகும்.
  • ECTA

    ஊனியல் மனநிலை கொண்டிருப்போருக்கு வருவது சாவே; ஆவிக்குரிய மனநிலை கொண்டிருப்போருக்கு வருவது வாழ்வும் அமைதியும் ஆகும்.
  • RCTA

    ஊனியல்பின் நாட்டத்தால் விளைவது சாவே; ஆவியால் தூண்டப்படும் இயல்பின் நாட்டத்தால் வருவது வாழ்வும் அமைதியுமே.
  • OCVTA

    மாம்ச இயல்புக்குக் கட்டுப்பட்டுள்ள மனமோ மரணம். பரிசுத்த ஆவியானவரின் கட்டுப்பாட்டிற்கு அடங்கிய மனமோ வாழ்வையும் சமாதானத்தையும் கொடுக்கிறது.
  • KJV

    For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
  • AMP

    Now the mind of the flesh which is sense and reason without the Holy Spirit is death death that comprises all the miseries arising from sin, both here and hereafter. But the mind of the Holy Spirit is life and soul peace both now and forever.
  • KJVP

    For G3588 T-GSF to be carnally G4561 N-GSF minded G5427 N-NSN is death G2288 N-NSM ; but G1161 CONJ to be spiritually G4151 N-GSN minded G5427 N-NSN is life G2222 N-NSF and G2532 CONJ peace G1515 N-NSF .
  • YLT

    for the mind of the flesh is death, and the mind of the Spirit -- life and peace;
  • ASV

    For the mind of the flesh is death; but the mind of the Spirit is life and peace:
  • WEB

    For the mind of the flesh is death, but the mind of the Spirit is life and peace;
  • NASB

    The concern of the flesh is death, but the concern of the spirit is life and peace.
  • ESV

    To set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace.
  • RV

    For the mind of the flesh is death; but the mind of the spirit is life and peace:
  • RSV

    To set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace.
  • NKJV

    For to be carnally minded is death, but to be spiritually minded is life and peace.
  • MKJV

    For to be carnally minded is death, but to be spiritually minded is life and peace
  • AKJV

    For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
  • NRSV

    To set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace.
  • NIV

    The mind of sinful man is death, but the mind controlled by the Spirit is life and peace;
  • NIRV

    The way a sinful person thinks leads to death. But the mind controlled by the Spirit brings life and peace.
  • NLT

    So letting your sinful nature control your mind leads to death. But letting the Spirit control your mind leads to life and peace.
  • MSG

    Obsession with self in these matters is a dead end; attention to God leads us out into the open, into a spacious, free life.
  • GNB

    To be controlled by human nature results in death; to be controlled by the Spirit results in life and peace.
  • NET

    For the outlook of the flesh is death, but the outlook of the Spirit is life and peace,
  • ERVEN

    If your thinking is controlled by your sinful self, there is spiritual death. But if your thinking is controlled by the Spirit, there is life and peace.
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 39
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References