TOV
15. அவர்கள் கால்கள் இரத்தஞ்சிந்துகிறதற்குத் தீவிரிக்கிறது;
ERVTA
15. “அவர்கள் எப்போதும் தாக்கவும் கொலை செய்யவும் தயாராக உள்ளனர்.
IRVTA
15. அவர்கள் கால்கள் இரத்தம் சிந்துகிறதற்கு அலைகிறது;
ECTA
15. "இரத்தம் சிந்துவதற்கு அவர்கள் கால்கள் விரைகின்றன;
RCTA
15. இரத்தம் சிந்துவதென்றால் அவர்கள் கால்கள் விரைகின்றன;
OCVTA
15. “அவர்களுடைய கால்கள் இரத்தம் சிந்துவதற்கு விரைகின்றன;
KJV
15. Their feet [are] swift to shed blood:
AMP
15. Their feet are swift to shed blood.
KJVP
15. Their G3588 T-NPM feet G4228 N-NPM [ are ] swift G3691 A-NPM to shed G1632 V-AAN blood G129 N-ASN :
YLT
15. Swift [are] their feet to shed blood.
ASV
15. Their feet are swift to shed blood;
WEB
15. "Their feet are swift to shed blood.
NASB
15. Their feet are quick to shed blood;
ESV
15. "Their feet are swift to shed blood;
RV
15. Their feet are swift to shed blood;
RSV
15. "Their feet are swift to shed blood,
NKJV
15. "Their feet [are] swift to shed blood;
MKJV
15. "their feet are swift to shed blood;
AKJV
15. Their feet are swift to shed blood:
NRSV
15. "Their feet are swift to shed blood;
NIV
15. "Their feet are swift to shed blood;
NIRV
15. "They run quickly to commit murder.
NLT
15. "They rush to commit murder.
MSG
15. They race for the honor of sinner-of-the-year,
GNB
15. They are quick to hurt and kill;
NET
15. "Their feet are swift to shed blood,
ERVEN
15. "They are always ready to kill someone.