தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
2. தேவன் தாம் முன்னறிந்துகொண்ட தம்முடைய ஜனங்களைத் தள்ளிவிடவில்லை. எலியாவைக்குறித்துச் சொல்லிய இடத்தில், வேதம் சொல்லுகிறதை அறியீர்களா? அவன் தேவனை நோக்கி:

ERVTA
2. இஸ்ரவேல் மக்கள் பிறப்பதற்கு முன்னரே அவர்களைத் தம் மக்களாக தேவன் தேர்ந்தெடுத்து விட்டார். தேவன் அவர்களைத் தூரத் தள்ளிவிடவில்லை. எலியாவைப் பற்றிச் சொல்லப்பட்டிருப்பதை நீங்கள் உறுதியாக அறிவீர்கள். இஸ்ரவேல் மக்களுக்கு எதிராக எலியா தேவனிடம் வேண்டினார்.

IRVTA
2. தேவன், தாம் முன்குறித்துக்கொண்ட தம்முடைய மக்களைத் தள்ளிவிடவில்லை. எலியாவைக்குறித்துச் சொல்லிய இடத்தில், வேதம் சொல்லுகிறதை தெரியாமல் இருக்கிறீர்களா? அவன் தேவனைப் பார்த்து:

ECTA
2. தாம் முன்பே தேர்ந்து கொண்ட மக்களைக் கடவுள் தள்ளி விடவில்லை. இஸ்ரயேல் மக்களுக்கு எதிராகக் கடவுளிடம் எலியா முறையீடு செய்தது பற்றிய மறைநூல் பகுதி உங்களுக்குத் தெரியாதா?

RCTA
2. முன்பு தேர்ந்தெடுத்த தம் மக்களைக் கடவுள் தள்ளிவிடவில்லை. எலியாசைப் பற்றிய மறைநூல் பகுதி என்ன சொல்கிறது என்பதை அறியீர்களா ? அவர் இஸ்ராயேலுக்கு எதிராக,

OCVTA
2. தாம் முன்னறிந்த தம்முடைய மக்களை இறைவன் புறக்கணிக்கவில்லை. எலியாவைப்பற்றி சொல்கின்ற இடத்திலே, வேதவசனம் என்ன சொல்கிறது என்றும், அவன் எவ்விதம் இஸ்ரயேலுக்கு விரோதமாக இறைவனை நோக்கி விண்ணப்பம் பண்ணினான் என்றும் அறியாதிருக்கிறீர்களா?



KJV
2. God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,

AMP
2. No, God has not rejected and disowned His people [whose destiny] He had marked out and appointed and foreknown from the beginning. Do you not know what the Scripture says of Elijah, how he pleads with God against Israel? [Ps. 94:14; I Kings 19.]

KJVP
2. God G2316 N-NSM hath not G3756 PRT-N cast away G683 V-ADI-3S his G3588 T-ASM people G2992 N-ASM which G3739 R-ASM he foreknew G4267 V-AAI-3S . Wot G1492 V-RAI-2P ye not G3756 PRT-N what G5101 I-ASN the G3588 T-NSF Scripture G1124 N-NSF saith G3004 V-PAI-3S of G1722 PREP Elijah G2243 N-DSM ? how G5613 ADV he G3588 T-DSM maketh intercession G1793 V-PAI-3S to God G2316 N-DSM against G2596 PREP Israel G2474 N-PRI , saying G3004 V-PAP-NSM ,

YLT
2. God did not cast away His people whom He knew before; have ye not known -- in Elijah -- what the Writing saith? how he doth plead with God concerning Israel, saying,

ASV
2. God did not cast off his people which he foreknew. Or know ye not what the scripture saith of Elijah? how he pleadeth with God against Israel:

WEB
2. God didn't reject his people, which he foreknew. Or don't you know what the Scripture says about Elijah? How he pleads with God against Israel:

NASB
2. God has not rejected his people whom he foreknew. Do you not know what the scripture says about Elijah, how he pleads with God against Israel?

ESV
2. God has not rejected his people whom he foreknew. Do you not know what the Scripture says of Elijah, how he appeals to God against Israel?

RV
2. God did not cast off his people which he foreknew. Or wot ye not what the scripture saith of Elijah? how he pleadeth with God against Israel,

RSV
2. God has not rejected his people whom he foreknew. Do you not know what the scripture says of Elijah, how he pleads with God against Israel?

NKJV
2. God has not cast away His people whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says of Elijah, how he pleads with God against Israel, saying,

MKJV
2. God did not thrust out His people whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture said in Elijah, how he pleaded with God against Israel, saying,

AKJV
2. God has not cast away his people which he foreknew. Know you not what the scripture said of Elias? how he makes intercession to God against Israel saying,

NRSV
2. God has not rejected his people whom he foreknew. Do you not know what the scripture says of Elijah, how he pleads with God against Israel?

NIV
2. God did not reject his people, whom he foreknew. Don't you know what the Scripture says in the passage about Elijah--how he appealed to God against Israel:

NIRV
2. God didn't turn his back on his people. After all, he chose them. Don't you know what Scripture says about Elijah? He complained to God about Israel.

NLT
2. No, God has not rejected his own people, whom he chose from the very beginning. Do you realize what the Scriptures say about this? Elijah the prophet complained to God about the people of Israel and said,

MSG
2. So we're not talking about repudiation. God has been too long involved with Israel, has too much invested, to simply wash his hands of them. Do you remember that time Elijah was agonizing over this same Israel and cried out in prayer?

GNB
2. God has not rejected his people, whom he chose from the beginning. You know what the scripture says in the passage where Elijah pleads with God against Israel:

NET
2. God has not rejected his people whom he foreknew! Do you not know what the scripture says about Elijah, how he pleads with God against Israel?

ERVEN
2. God chose the Israelites to be his people before they were born. And he did not force them to leave. Surely you know what the Scriptures say about Elijah. The Scriptures tell about Elijah praying to God against the people of Israel. He said,



பதிவுகள்

மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 36
  • தேவன் தாம் முன்னறிந்துகொண்ட தம்முடைய ஜனங்களைத் தள்ளிவிடவில்லை. எலியாவைக்குறித்துச் சொல்லிய இடத்தில், வேதம் சொல்லுகிறதை அறியீர்களா? அவன் தேவனை நோக்கி:
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் மக்கள் பிறப்பதற்கு முன்னரே அவர்களைத் தம் மக்களாக தேவன் தேர்ந்தெடுத்து விட்டார். தேவன் அவர்களைத் தூரத் தள்ளிவிடவில்லை. எலியாவைப் பற்றிச் சொல்லப்பட்டிருப்பதை நீங்கள் உறுதியாக அறிவீர்கள். இஸ்ரவேல் மக்களுக்கு எதிராக எலியா தேவனிடம் வேண்டினார்.
  • IRVTA

    தேவன், தாம் முன்குறித்துக்கொண்ட தம்முடைய மக்களைத் தள்ளிவிடவில்லை. எலியாவைக்குறித்துச் சொல்லிய இடத்தில், வேதம் சொல்லுகிறதை தெரியாமல் இருக்கிறீர்களா? அவன் தேவனைப் பார்த்து:
  • ECTA

    தாம் முன்பே தேர்ந்து கொண்ட மக்களைக் கடவுள் தள்ளி விடவில்லை. இஸ்ரயேல் மக்களுக்கு எதிராகக் கடவுளிடம் எலியா முறையீடு செய்தது பற்றிய மறைநூல் பகுதி உங்களுக்குத் தெரியாதா?
  • RCTA

    முன்பு தேர்ந்தெடுத்த தம் மக்களைக் கடவுள் தள்ளிவிடவில்லை. எலியாசைப் பற்றிய மறைநூல் பகுதி என்ன சொல்கிறது என்பதை அறியீர்களா ? அவர் இஸ்ராயேலுக்கு எதிராக,
  • OCVTA

    தாம் முன்னறிந்த தம்முடைய மக்களை இறைவன் புறக்கணிக்கவில்லை. எலியாவைப்பற்றி சொல்கின்ற இடத்திலே, வேதவசனம் என்ன சொல்கிறது என்றும், அவன் எவ்விதம் இஸ்ரயேலுக்கு விரோதமாக இறைவனை நோக்கி விண்ணப்பம் பண்ணினான் என்றும் அறியாதிருக்கிறீர்களா?
  • KJV

    God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,
  • AMP

    No, God has not rejected and disowned His people whose destiny He had marked out and appointed and foreknown from the beginning. Do you not know what the Scripture says of Elijah, how he pleads with God against Israel? Ps. 94:14; I Kings 19.
  • KJVP

    God G2316 N-NSM hath not G3756 PRT-N cast away G683 V-ADI-3S his G3588 T-ASM people G2992 N-ASM which G3739 R-ASM he foreknew G4267 V-AAI-3S . Wot G1492 V-RAI-2P ye not G3756 PRT-N what G5101 I-ASN the G3588 T-NSF Scripture G1124 N-NSF saith G3004 V-PAI-3S of G1722 PREP Elijah G2243 N-DSM ? how G5613 ADV he G3588 T-DSM maketh intercession G1793 V-PAI-3S to God G2316 N-DSM against G2596 PREP Israel G2474 N-PRI , saying G3004 V-PAP-NSM ,
  • YLT

    God did not cast away His people whom He knew before; have ye not known -- in Elijah -- what the Writing saith? how he doth plead with God concerning Israel, saying,
  • ASV

    God did not cast off his people which he foreknew. Or know ye not what the scripture saith of Elijah? how he pleadeth with God against Israel:
  • WEB

    God didn't reject his people, which he foreknew. Or don't you know what the Scripture says about Elijah? How he pleads with God against Israel:
  • NASB

    God has not rejected his people whom he foreknew. Do you not know what the scripture says about Elijah, how he pleads with God against Israel?
  • ESV

    God has not rejected his people whom he foreknew. Do you not know what the Scripture says of Elijah, how he appeals to God against Israel?
  • RV

    God did not cast off his people which he foreknew. Or wot ye not what the scripture saith of Elijah? how he pleadeth with God against Israel,
  • RSV

    God has not rejected his people whom he foreknew. Do you not know what the scripture says of Elijah, how he pleads with God against Israel?
  • NKJV

    God has not cast away His people whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says of Elijah, how he pleads with God against Israel, saying,
  • MKJV

    God did not thrust out His people whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture said in Elijah, how he pleaded with God against Israel, saying,
  • AKJV

    God has not cast away his people which he foreknew. Know you not what the scripture said of Elias? how he makes intercession to God against Israel saying,
  • NRSV

    God has not rejected his people whom he foreknew. Do you not know what the scripture says of Elijah, how he pleads with God against Israel?
  • NIV

    God did not reject his people, whom he foreknew. Don't you know what the Scripture says in the passage about Elijah--how he appealed to God against Israel:
  • NIRV

    God didn't turn his back on his people. After all, he chose them. Don't you know what Scripture says about Elijah? He complained to God about Israel.
  • NLT

    No, God has not rejected his own people, whom he chose from the very beginning. Do you realize what the Scriptures say about this? Elijah the prophet complained to God about the people of Israel and said,
  • MSG

    So we're not talking about repudiation. God has been too long involved with Israel, has too much invested, to simply wash his hands of them. Do you remember that time Elijah was agonizing over this same Israel and cried out in prayer?
  • GNB

    God has not rejected his people, whom he chose from the beginning. You know what the scripture says in the passage where Elijah pleads with God against Israel:
  • NET

    God has not rejected his people whom he foreknew! Do you not know what the scripture says about Elijah, how he pleads with God against Israel?
  • ERVEN

    God chose the Israelites to be his people before they were born. And he did not force them to leave. Surely you know what the Scriptures say about Elijah. The Scriptures tell about Elijah praying to God against the people of Israel. He said,
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References