தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
21. உத்தமமும், நேர்மையும் என்னைக் காக்கட்டும்; நான் உமக்குக் காத்திருக்கிறேன்.

ERVTA
21. தேவனே, நீர் உண்மையாகவே நல்லவர். நான் உம்மை நம்புவதால் என்னைப் பாதுகாத்தருளும்.

IRVTA
21. உத்தமமும், நேர்மையும் என்னைக் காக்கட்டும்; நான் உமக்குக் காத்திருக்கிறேன்.

ECTA
21. வாய்மையும் நேர்மையும் எனக்கு அரணாய் இருக்கட்டும்; ஏனெனில், நான் உம்மையே நம்பியிருக்கின்றேன்.

RCTA
21. மாசின்மையும் நேர்மையும் எனக்குப் பாதுகாப்பாக இருக்கட்டும்; ஏனெனில் ஆண்டவரே, உம்மை நான் நம்பியுள்ளேன்:

OCVTA
21. உத்தமமும் நேர்மையும் என்னைப் பாதுகாக்கட்டும்; ஏனெனில் என் எதிர்பார்ப்பு உம்மிலே இருக்கிறது.



KJV
21. Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

AMP
21. Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for and expect You.

KJVP
21. Let integrity H8537 and uprightness H3476 preserve H5341 me ; for H3588 CONJ I wait on H6960 thee .

YLT
21. Integrity and uprightness do keep me, For I have waited [on] Thee.

ASV
21. Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.

WEB
21. Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for you.

NASB
21. Let honesty and virtue preserve me; I wait for you, O LORD.

ESV
21. May integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.

RV
21. Let integrity and uprightness preserve me, for I wait on thee.

RSV
21. May integrity and uprightness preserve me, for I wait for thee.

NKJV
21. Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for You.

MKJV
21. Let purity and uprightness keep me; for I wait on You.

AKJV
21. Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.

NRSV
21. May integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.

NIV
21. May integrity and uprightness protect me, because my hope is in you.

NIRV
21. May my honest and good life keep me safe. I have put my hope in you.

NLT
21. May integrity and honesty protect me, for I put my hope in you.

MSG
21. Use all your skill to put me together; I wait to see your finished product.

GNB
21. May my goodness and honesty preserve me, because I trust in you.

NET
21. May integrity and godliness protect me, for I rely on you!

ERVEN
21. You are good and do what is right. I trust you to protect me.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 22
  • உத்தமமும், நேர்மையும் என்னைக் காக்கட்டும்; நான் உமக்குக் காத்திருக்கிறேன்.
  • ERVTA

    தேவனே, நீர் உண்மையாகவே நல்லவர். நான் உம்மை நம்புவதால் என்னைப் பாதுகாத்தருளும்.
  • IRVTA

    உத்தமமும், நேர்மையும் என்னைக் காக்கட்டும்; நான் உமக்குக் காத்திருக்கிறேன்.
  • ECTA

    வாய்மையும் நேர்மையும் எனக்கு அரணாய் இருக்கட்டும்; ஏனெனில், நான் உம்மையே நம்பியிருக்கின்றேன்.
  • RCTA

    மாசின்மையும் நேர்மையும் எனக்குப் பாதுகாப்பாக இருக்கட்டும்; ஏனெனில் ஆண்டவரே, உம்மை நான் நம்பியுள்ளேன்:
  • OCVTA

    உத்தமமும் நேர்மையும் என்னைப் பாதுகாக்கட்டும்; ஏனெனில் என் எதிர்பார்ப்பு உம்மிலே இருக்கிறது.
  • KJV

    Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
  • AMP

    Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for and expect You.
  • KJVP

    Let integrity H8537 and uprightness H3476 preserve H5341 me ; for H3588 CONJ I wait on H6960 thee .
  • YLT

    Integrity and uprightness do keep me, For I have waited on Thee.
  • ASV

    Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
  • WEB

    Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for you.
  • NASB

    Let honesty and virtue preserve me; I wait for you, O LORD.
  • ESV

    May integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
  • RV

    Let integrity and uprightness preserve me, for I wait on thee.
  • RSV

    May integrity and uprightness preserve me, for I wait for thee.
  • NKJV

    Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for You.
  • MKJV

    Let purity and uprightness keep me; for I wait on You.
  • AKJV

    Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.
  • NRSV

    May integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
  • NIV

    May integrity and uprightness protect me, because my hope is in you.
  • NIRV

    May my honest and good life keep me safe. I have put my hope in you.
  • NLT

    May integrity and honesty protect me, for I put my hope in you.
  • MSG

    Use all your skill to put me together; I wait to see your finished product.
  • GNB

    May my goodness and honesty preserve me, because I trust in you.
  • NET

    May integrity and godliness protect me, for I rely on you!
  • ERVEN

    You are good and do what is right. I trust you to protect me.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References