தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
167. என் ஆத்துமா உமது சாட்சிகளைக் காக்கும்; அவைகளை நான் மிகவும் நேசிக்கிறேன்.

ERVTA
167. நான் உமது உடன்படிக்கையைப் பின்பற்றினேன். கர்த்தாவே, நான் உமது சட்டங்களை மிகவும் நேசிக்கிறேன்.

IRVTA
167. என்னுடைய ஆத்துமா உமது சாட்சிகளைக் காக்கும்; அவைகளை நான் மிகவும் நேசிக்கிறேன்.

ECTA
167. உம் ஒழுங்குமுறைகளை நான் கடைப்பிடித்து வருகின்றேன்; நான் அவற்றின்மீது பற்றுக்கொண்டுள்ளேன்.

RCTA
167. உம் ஆணைகளை என் உள்ளம் கடைப்பிடிக்கிறது: அவற்றை மிகவும் நேசிக்கிறது.

OCVTA
167. நான் உமது நியமங்களுக்குக் கீழ்ப்படிகிறேன்; ஏனெனில் நான் அவற்றை அதிகமாய் நேசிக்கிறேன்.



KJV
167. My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.

AMP
167. Your testimonies have I kept [hearing, receiving, loving, and obeying them]; I love them exceedingly!

KJVP
167. My soul H5315 CFS-1MS hath kept H8104 VQQ3FS thy testimonies H5713 ; and I love H157 them exceedingly H3966 ADV .

YLT
167. Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.

ASV
167. My soul hath observed thy testimonies; And I love them exceedingly.

WEB
167. My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.

NASB
167. I observe your decrees; I love them very much.

ESV
167. My soul keeps your testimonies; I love them exceedingly.

RV
167. My soul hath observed thy testimonies; and I love them exceedingly.

RSV
167. My soul keeps thy testimonies; I love them exceedingly.

NKJV
167. My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.

MKJV
167. My soul has kept Your testimonies; and I love them very much.

AKJV
167. My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.

NRSV
167. My soul keeps your decrees; I love them exceedingly.

NIV
167. I obey your statutes, for I love them greatly.

NIRV
167. I obey your covenant laws, because I love them greatly.

NLT
167. I have obeyed your laws, for I love them very much.

MSG
167. My soul guards and keeps all your instructions-- oh, how much I love them!

GNB
167. I obey your teachings; I love them with all my heart.

NET
167. I keep your rules; I love them greatly.

ERVEN
167. I follow your rules. I love them very much.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 167 / 176
  • என் ஆத்துமா உமது சாட்சிகளைக் காக்கும்; அவைகளை நான் மிகவும் நேசிக்கிறேன்.
  • ERVTA

    நான் உமது உடன்படிக்கையைப் பின்பற்றினேன். கர்த்தாவே, நான் உமது சட்டங்களை மிகவும் நேசிக்கிறேன்.
  • IRVTA

    என்னுடைய ஆத்துமா உமது சாட்சிகளைக் காக்கும்; அவைகளை நான் மிகவும் நேசிக்கிறேன்.
  • ECTA

    உம் ஒழுங்குமுறைகளை நான் கடைப்பிடித்து வருகின்றேன்; நான் அவற்றின்மீது பற்றுக்கொண்டுள்ளேன்.
  • RCTA

    உம் ஆணைகளை என் உள்ளம் கடைப்பிடிக்கிறது: அவற்றை மிகவும் நேசிக்கிறது.
  • OCVTA

    நான் உமது நியமங்களுக்குக் கீழ்ப்படிகிறேன்; ஏனெனில் நான் அவற்றை அதிகமாய் நேசிக்கிறேன்.
  • KJV

    My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
  • AMP

    Your testimonies have I kept hearing, receiving, loving, and obeying them; I love them exceedingly!
  • KJVP

    My soul H5315 CFS-1MS hath kept H8104 VQQ3FS thy testimonies H5713 ; and I love H157 them exceedingly H3966 ADV .
  • YLT

    Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
  • ASV

    My soul hath observed thy testimonies; And I love them exceedingly.
  • WEB

    My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
  • NASB

    I observe your decrees; I love them very much.
  • ESV

    My soul keeps your testimonies; I love them exceedingly.
  • RV

    My soul hath observed thy testimonies; and I love them exceedingly.
  • RSV

    My soul keeps thy testimonies; I love them exceedingly.
  • NKJV

    My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
  • MKJV

    My soul has kept Your testimonies; and I love them very much.
  • AKJV

    My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
  • NRSV

    My soul keeps your decrees; I love them exceedingly.
  • NIV

    I obey your statutes, for I love them greatly.
  • NIRV

    I obey your covenant laws, because I love them greatly.
  • NLT

    I have obeyed your laws, for I love them very much.
  • MSG

    My soul guards and keeps all your instructions-- oh, how much I love them!
  • GNB

    I obey your teachings; I love them with all my heart.
  • NET

    I keep your rules; I love them greatly.
  • ERVEN

    I follow your rules. I love them very much.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 167 / 176
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References