TOV
9. மோவாப் என் பாதபாத்திரம்; ஏதோமின்மேல் என் பாதரட்சையை எறிவேன்; பெலிஸ்தியாவின்மேல் ஆர்ப்பரிப்பேன்.
ERVTA
9. மோவாப் என் பாதங்களைக் கழுவும் பாத்திரம். ஏதோம் என் மிதியடிகளைச் சுமக்கும் அடிமை. நான் பெலிஸ்தியரைத் தோற்கடித்து வெற்றி ஆரவாரம் செய்வேன்.”
IRVTA
9. மோவாப் என்னுடைய பாதம் கழுவும் பாத்திரம்; ஏதோமின்மேல் என்னுடைய காலணியை எறிவேன்; பெலிஸ்தியாவின்மேல் ஆர்ப்பரிப்பேன்.
ECTA
9. மோவாபு! எனது பாதங்கழுவும் பாத்திரம்; ஏதோமின்மீது எனது மிதியடியை எறிவேன்; பெலிஸ்தியாவை வென்று ஆர்ப்பரிப்பேன்! "
RCTA
9. மோவாபு எனக்குப் பாதங் கழுவும் பாத்திரம்; ஏதோமின் மீது என் மிதியடியை எறிவேன்: பிலிஸ்தியாவின் மீது வெற்றி கொள்வேன்".
OCVTA
9. மோவாப் என் கழுவும் பாத்திரம், நான் ஏதோமின்மீது என் காலணியை எறிவேன்; நான் பெலிஸ்தியாவை வென்று முழக்கமிடுவேன்.”
KJV
9. Moab [is] my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
AMP
9. Moab is My washbasin; upon Edom [My slave] My shoe I cast [to be cleaned]; over Philistia I shout [in triumph].
KJVP
9. Moab H4124 [ is ] my washpot H5518 ; over H5921 PREP Edom H123 will I cast out H7993 VHY1MS my shoe H5275 ; over H5921 PREP Philistia H6429 will I triumph H7321 .
YLT
9. Moab [is] a pot for my washing, Upon Edom I cast my shoe, Over Philistia I shout habitually.
ASV
9. Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe; Over Philistia will I shout.
WEB
9. Moab is my wash pot. I will toss my sandal on Edom. I will shout over Philistia."
NASB
9. Gilead is mine, mine is Manasseh; Ephraim is the helmet for my head, Judah, my own scepter.
ESV
9. Moab is my washbasin; upon Edom I cast my shoe; over Philistia I shout in triumph."
RV
9. Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe: over Philistia will I shout.
RSV
9. Moab is my washbasin; upon Edom I cast my shoe; over Philistia I shout in triumph."
NKJV
9. Moab [is] My washpot; Over Edom I will cast My shoe; Over Philistia I will triumph."
MKJV
9. Moab is My washpot; I will cast out My shoe over Edom; I will triumph over Philistia.
AKJV
9. Moab is my wash pot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
NRSV
9. Moab is my washbasin; on Edom I hurl my shoe; over Philistia I shout in triumph."
NIV
9. Moab is my washbasin, upon Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph."
NIRV
9. Moab serves me like one who washes my feet. I toss my sandal on Edom to show that I own it. I shout to Philistia that I have won the battle."
NLT
9. But Moab, my washbasin, will become my servant, and I will wipe my feet on Edom and shout in triumph over Philistia."
MSG
9. Moab's a scrub bucket-- I mop the floor with Moab, Spit on Edom, rain fireworks all over Philistia."
GNB
9. But I will use Moab as my washbowl, and I will throw my sandals on Edom, as a sign that I own it. I will shout in triumph over the Philistines."
NET
9. Moab is my wash basin. I will make Edom serve me. I will shout in triumph over Philistia."
ERVEN
9. Moab will be the bowl for washing my feet. Edom will be the slave who carries my sandals. I will defeat the Philistines and shout in victory!"