TOV
16. ஞானமுள்ளவன் பயந்து தீமைக்கு விலகுகிறான்; மதியீனனோ மூர்க்கங்கொண்டு துணிகரமாயிருக்கிறான்.
ERVTA
16. அறிவுள்ளவன் கர்த்தரை மதித்து, தீயவற்றிலிருந்து விலகி இருப்பான். ஆனால் அறிவற்றவனோ எதையும் சிந்திக்காமல் செய்வான்; எச்சரிக்கையாக இருக்கமாட்டான்.
IRVTA
16. ஞானமுள்ளவன் பயந்து தீமைக்கு விலகுகிறான்; மதியீனனோ கடுங்கோபம்கொண்டு துணிகரமாக இருக்கிறான்.
ECTA
16. ஞானமுள்ளவர் விழிப்புடையவர்; தீமையை விட்டு விலகுவர். மதிகேடரோ மடத்துணிச்சலுள்ளவர்; எதிலும் பாய்வார்.
RCTA
16. ஞானி பயந்து தீமையினின்று விலகுகிறான். மதியீனனோ (தன்னை) நம்பிக்கொண்டு (தீமையைப்) புறக்கணிக்கிறான்.
OCVTA
16. ஞானமுள்ளவர்கள் யெகோவாவுக்குப் பயந்து, தீமைக்கு விலகி நடக்கிறார்கள்; ஆனால் மூடர்கள் மோசமான மனநிலையிலிருந்தும் பாதுகாப்பாய் உணர்கிறார்கள்.
KJV
16. A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
AMP
16. A wise man suspects danger and cautiously avoids evil, but the fool bears himself insolently and is [presumptuously] confident.
KJVP
16. A wise H2450 AMS [ man ] feareth H3373 AMS , and departeth H5493 W-VQPMS from evil H7451 M-AMS : but the fool H3684 rageth H5674 , and is confident H982 .
YLT
16. The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
ASV
16. A wise man feareth, and departeth from evil; But the fool beareth himself insolently, and is confident.
WEB
16. A wise man fears, and shuns evil, But the fool is hotheaded and reckless.
NASB
16. The wise man is cautious and shuns evil; the fool is reckless and sure of himself.
ESV
16. One who is wise is cautious and turns away from evil, but a fool is reckless and careless.
RV
16. A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool beareth himself insolently, and is confident.
RSV
16. A wise man is cautious and turns away from evil, but a fool throws off restraint and is careless.
NKJV
16. A wise [man] fears and departs from evil, But a fool rages and is self-confident.
MKJV
16. A wise one fears and departs from evil, but the fool rages and is sure.
AKJV
16. A wise man fears, and departs from evil: but the fool rages, and is confident.
NRSV
16. The wise are cautious and turn away from evil, but the fool throws off restraint and is careless.
NIV
16. A wise man fears the LORD and shuns evil, but a fool is hotheaded and reckless.
NIRV
16. A wise person has respect for the Lord and avoids evil. But a foolish person gets mad and is thoughtless.
NLT
16. The wise are cautious and avoid danger; fools plunge ahead with reckless confidence.
MSG
16. The wise watch their steps and avoid evil; fools are headstrong and reckless.
GNB
16. Sensible people are careful to stay out of trouble, but stupid people are careless and act too quickly.
NET
16. A wise person is cautious and turns from evil, but a fool throws off restraint and is overconfident.
ERVEN
16. Wise people are careful and avoid trouble; fools are too confident and careless.