தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
20. தீங்கைப் பிணைக்கிறவர்களின் இருதயத்தில் இருக்கிறது கபடம்; சமாதானம்பண்ணுகிற ஆலோசனைக்காரருக்கு உள்ளது சந்தோஷம்.

ERVTA
20. தீயவர்கள் எப்பொழுதும் துன்பம் செய்யவே எண்ணுவார்கள். ஆனால் சமாதானத்திற்காக வேலைசெய்பவர்கள் மகிழ்ச்சியாக இருப்பார்கள்.

IRVTA
20. தீங்கை திட்டமிடுகிறவர்களின் இருதயத்தில் கபடம் இருக்கிறது; சமாதானம்செய்கிற ஆலோசனைக்காரர்களுக்கு உள்ளது சந்தோஷம்.

ECTA
20. சதித்திட்டம் வகுப்போர் தம்மையே ஏமாற்றிக்கொள்வர்; பொது நலத்தை நாடுவோர் மகிழ்ச்சியோடிருப்பர்.

RCTA
20. தீங்கு நினைப்போரின் இதயம் வஞ்சனையானது. ஆனால், சமாதான ஆலோசனைகள் செய்கிறவர்களை மகிழ்ச்சி பின்தொடர்கின்றது.

OCVTA
20. தீமையான சூழ்ச்சி செய்வோரின் இருதயங்களில் வஞ்சனை உண்டு, ஆனால் சமாதானத்திற்காக முயற்சிப்பவர்களுக்கு மகிழ்ச்சி உண்டு.



KJV
20. Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace [is] joy.

AMP
20. Deceit is in the hearts of those who devise evil, but for the counselors of peace there is joy.

KJVP
20. Deceit H4820 NFS [ is ] in the heart H3820 of them that imagine H2790 VQCMP evil H7451 AMS : but to the counselors H3289 of peace H7965 NMS [ is ] joy H8057 .

YLT
20. Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.

ASV
20. Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.

WEB
20. Deceit is in the heart of those who plot evil, But joy comes to the promoters of peace.

NASB
20. Deceit is in the hands of those who plot evil, but those who counsel peace have joy.

ESV
20. Deceit is in the heart of those who devise evil, but those who plan peace have joy.

RV
20. Deceit is in the heart of them that devise evil: but to the counsellors of peace is joy.

RSV
20. Deceit is in the heart of those who devise evil, but those who plan good have joy.

NKJV
20. Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.

MKJV
20. Deceit is in the heart of those who imagine evil, but to counselors of peace there is joy.

AKJV
20. Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.

NRSV
20. Deceit is in the mind of those who plan evil, but those who counsel peace have joy.

NIV
20. There is deceit in the hearts of those who plot evil, but joy for those who promote peace.

NIRV
20. There are lies in the hearts of those who plan evil. But there is joy for those who work to bring peace.

NLT
20. Deceit fills hearts that are plotting evil; joy fills hearts that are planning peace!

MSG
20. Evil scheming distorts the schemer; peace-planning brings joy to the planner.

GNB
20. Those who plan evil are in for a rude surprise, but those who work for good will find happiness.

NET
20. Deceit is in the heart of those who plot evil, but those who promote peace have joy.

ERVEN
20. People who work for evil make trouble, but those who plan for peace bring happiness.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 28
  • தீங்கைப் பிணைக்கிறவர்களின் இருதயத்தில் இருக்கிறது கபடம்; சமாதானம்பண்ணுகிற ஆலோசனைக்காரருக்கு உள்ளது சந்தோஷம்.
  • ERVTA

    தீயவர்கள் எப்பொழுதும் துன்பம் செய்யவே எண்ணுவார்கள். ஆனால் சமாதானத்திற்காக வேலைசெய்பவர்கள் மகிழ்ச்சியாக இருப்பார்கள்.
  • IRVTA

    தீங்கை திட்டமிடுகிறவர்களின் இருதயத்தில் கபடம் இருக்கிறது; சமாதானம்செய்கிற ஆலோசனைக்காரர்களுக்கு உள்ளது சந்தோஷம்.
  • ECTA

    சதித்திட்டம் வகுப்போர் தம்மையே ஏமாற்றிக்கொள்வர்; பொது நலத்தை நாடுவோர் மகிழ்ச்சியோடிருப்பர்.
  • RCTA

    தீங்கு நினைப்போரின் இதயம் வஞ்சனையானது. ஆனால், சமாதான ஆலோசனைகள் செய்கிறவர்களை மகிழ்ச்சி பின்தொடர்கின்றது.
  • OCVTA

    தீமையான சூழ்ச்சி செய்வோரின் இருதயங்களில் வஞ்சனை உண்டு, ஆனால் சமாதானத்திற்காக முயற்சிப்பவர்களுக்கு மகிழ்ச்சி உண்டு.
  • KJV

    Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
  • AMP

    Deceit is in the hearts of those who devise evil, but for the counselors of peace there is joy.
  • KJVP

    Deceit H4820 NFS is in the heart H3820 of them that imagine H2790 VQCMP evil H7451 AMS : but to the counselors H3289 of peace H7965 NMS is joy H8057 .
  • YLT

    Deceit is in the heart of those devising evil, And to those counselling peace is joy.
  • ASV

    Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.
  • WEB

    Deceit is in the heart of those who plot evil, But joy comes to the promoters of peace.
  • NASB

    Deceit is in the hands of those who plot evil, but those who counsel peace have joy.
  • ESV

    Deceit is in the heart of those who devise evil, but those who plan peace have joy.
  • RV

    Deceit is in the heart of them that devise evil: but to the counsellors of peace is joy.
  • RSV

    Deceit is in the heart of those who devise evil, but those who plan good have joy.
  • NKJV

    Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
  • MKJV

    Deceit is in the heart of those who imagine evil, but to counselors of peace there is joy.
  • AKJV

    Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
  • NRSV

    Deceit is in the mind of those who plan evil, but those who counsel peace have joy.
  • NIV

    There is deceit in the hearts of those who plot evil, but joy for those who promote peace.
  • NIRV

    There are lies in the hearts of those who plan evil. But there is joy for those who work to bring peace.
  • NLT

    Deceit fills hearts that are plotting evil; joy fills hearts that are planning peace!
  • MSG

    Evil scheming distorts the schemer; peace-planning brings joy to the planner.
  • GNB

    Those who plan evil are in for a rude surprise, but those who work for good will find happiness.
  • NET

    Deceit is in the heart of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
  • ERVEN

    People who work for evil make trouble, but those who plan for peace bring happiness.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References