தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
7. மாயக்காரரே, உங்களைக்குறித்து:

ERVTA
7. நீங்கள் மாயமானவர்கள்! உங்களைப்பற்றி ஏசாயா சரியாகவே இவ்வாறு சொல்லியிருக்கிறார்:

IRVTA
7. மாயக்காரர்களே, உங்களைக்குறித்து:

ECTA
7. வெளிவேடக்காரரே, உங்களைப்பற்றிப் பொருத்தமாகவே எசாயா இறைவாக்கு உரைத்திருக்கிறார்.

RCTA
7. வெளிவேடக்காரரே, உங்களைப்பற்றி இசையாஸ் சரியாய் இறைவாக்கு உரைத்திருக்கிறார்:

OCVTA
7. வேஷக்காரர்களே! உங்களைக்குறித்து சரியாகவே இறைவாக்கினன் ஏசாயா இறைவாக்குரைத்தான்:



KJV
7. {SCJ}[Ye] hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying, {SCJ.}

AMP
7. You pretenders (hypocrites)! Admirably and truly did Isaiah prophesy of you when he said:

KJVP
7. {SCJ} [ Ye ] hypocrites G5273 N-VPM , well G2573 ADV did Isaiah G2268 N-NSM prophesy G4395 V-AAI-3S of G4012 PREP you G5216 P-2GP , saying G3004 V-PAP-NSM , {SCJ.}

YLT
7. `Hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,

ASV
7. Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,

WEB
7. You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,

NASB
7. Hypocrites, well did Isaiah prophesy about you when he said:

ESV
7. You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, when he said:

RV
7. Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,

RSV
7. You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, when he said:

NKJV
7. "Hypocrites! Well did Isaiah prophesy about you, saying:

MKJV
7. Hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,

AKJV
7. You hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,

NRSV
7. You hypocrites! Isaiah prophesied rightly about you when he said:

NIV
7. You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you:

NIRV
7. "You pretenders! Isaiah was right when he prophesied about you. He said,

NLT
7. You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you, for he wrote,

MSG
7. Frauds! Isaiah's prophecy of you hit the bull's-eye:

GNB
7. You hypocrites! How right Isaiah was when he prophesied about you!

NET
7. Hypocrites! Isaiah prophesied correctly about you when he said,

ERVEN
7. You are hypocrites! Isaiah was right when he spoke for God about you:



மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 39
  • மாயக்காரரே, உங்களைக்குறித்து:
  • ERVTA

    நீங்கள் மாயமானவர்கள்! உங்களைப்பற்றி ஏசாயா சரியாகவே இவ்வாறு சொல்லியிருக்கிறார்:
  • IRVTA

    மாயக்காரர்களே, உங்களைக்குறித்து:
  • ECTA

    வெளிவேடக்காரரே, உங்களைப்பற்றிப் பொருத்தமாகவே எசாயா இறைவாக்கு உரைத்திருக்கிறார்.
  • RCTA

    வெளிவேடக்காரரே, உங்களைப்பற்றி இசையாஸ் சரியாய் இறைவாக்கு உரைத்திருக்கிறார்:
  • OCVTA

    வேஷக்காரர்களே! உங்களைக்குறித்து சரியாகவே இறைவாக்கினன் ஏசாயா இறைவாக்குரைத்தான்:
  • KJV

    Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
  • AMP

    You pretenders (hypocrites)! Admirably and truly did Isaiah prophesy of you when he said:
  • KJVP

    Ye hypocrites G5273 N-VPM , well G2573 ADV did Isaiah G2268 N-NSM prophesy G4395 V-AAI-3S of G4012 PREP you G5216 P-2GP , saying G3004 V-PAP-NSM ,
  • YLT

    `Hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,
  • ASV

    Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,
  • WEB

    You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
  • NASB

    Hypocrites, well did Isaiah prophesy about you when he said:
  • ESV

    You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, when he said:
  • RV

    Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,
  • RSV

    You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, when he said:
  • NKJV

    "Hypocrites! Well did Isaiah prophesy about you, saying:
  • MKJV

    Hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
  • AKJV

    You hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
  • NRSV

    You hypocrites! Isaiah prophesied rightly about you when he said:
  • NIV

    You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you:
  • NIRV

    "You pretenders! Isaiah was right when he prophesied about you. He said,
  • NLT

    You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you, for he wrote,
  • MSG

    Frauds! Isaiah's prophecy of you hit the bull's-eye:
  • GNB

    You hypocrites! How right Isaiah was when he prophesied about you!
  • NET

    Hypocrites! Isaiah prophesied correctly about you when he said,
  • ERVEN

    You are hypocrites! Isaiah was right when he spoke for God about you:
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 39
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References