தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
8. வியாதியுள்ளவர்களைச் சொஸ்தமாக்குங்கள், குஷ்டரோகிகளைச் சுத்தம்பண்ணுங்கள், மரித்தோரை எழுப்புங்கள், பிசாசுகளைத் துரத்துங்கள்; இலவசமாய்ப் பெற்றீர்கள், இலவசமாய்க் கொடுங்கள்.

ERVTA
8. நோயுற்றவர்களைக் குணமாக்குங்கள். இறந்தவர்களுக்கு மீண்டும் உயிர் கொடுங்கள். தொழு நோயாளிகளைக் குணப்படுத்துங்கள். பிசாசு பிடித்தவர்களிடமிருந்து பிசாசுகளை விரட்டுங்கள். இவ்வல்லமைகளை உங்களுக்குத் தாராளமாய் வழங்குகிறேன். எனவே, மற்றவர்களுக்குத் தாராளமாய் உதவுங்கள்.

IRVTA
8. வியாதியுள்ளவர்களைச் சுகமாக்குங்கள், குஷ்டரோகிகளைச் சுத்தப்படுத்துங்கள், மரித்தோரை உயிரோடு எழுப்புங்கள், பிசாசுகளைத் துரத்துங்கள்; இலவசமாகப் பெற்றீர்கள், இலவசமாகக் கொடுங்கள்.

ECTA
8. நலம் குன்றியவர்களைக் குணமாக்குங்கள்; இறந்தோரை உயிர் பெற்றெழச் செய்யுங்கள்; தொழுநோயாளரை நலமாக்குங்கள்; பேய்களை ஓட்டுங்கள்; கொடையாகப் பெற்றீர்கள்; கொடையாகவே வழங்குங்கள்.

RCTA
8. நோயாளிகளைக் குணமாக்குங்கள், இறந்தோரை உயிர்ப்பியுங்கள், தொழுநோயுற்றோரைச் சுகமாக்குங்கள், பேய்களை ஓட்டுங்கள்; இலவசமாய்ப் பெற்றுக்கொண்டீர்கள், இலவசமாய்க் கொடுங்கள்.

OCVTA
8. நோயுற்றோரை குணமாக்குங்கள், இறந்தவர்களை எழுப்புங்கள், குஷ்டவியாதி உள்ளோரைச் சுத்தப்படுத்துங்கள், பிசாசுகளை விரட்டுங்கள். இலவசமாக நீங்கள் பெற்றீர்கள், இலவசமாகவே கொடுங்கள்.



KJV
8. {SCJ}Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. {SCJ.}

AMP
8. Cure the sick, raise the dead, cleanse the lepers, drive out demons. Freely (without pay) you have received, freely (without charge) give.

KJVP
8. {SCJ} Heal G2323 V-PAM-2P the sick G770 V-PAP-APM , cleanse G2511 V-PAM-2P the lepers G3015 A-APM , raise G1453 the dead G3498 , cast out G1544 V-PAM-2P devils G1140 N-APN : freely G1432 ADV ye have received G2983 V-2AAI-2P , freely G1432 ADV give G1325 V-2AAM-2P . {SCJ.}

YLT
8. infirm ones be healing, lepers be cleansing, dead be raising, demons be casting out -- freely ye did receive, freely give.

ASV
8. Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons: freely ye received, freely give.

WEB
8. Heal the sick, cleanse the lepers, and cast out demons. Freely you received, so freely give.

NASB
8. Cure the sick, raise the dead, cleanse lepers, drive out demons. Without cost you have received; without cost you are to give.

ESV
8. Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. You received without paying; give without pay.

RV
8. Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out devils: freely ye received, freely give.

RSV
8. Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. You received without paying, give without pay.

NKJV
8. "Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons. Freely you have received, freely give.

MKJV
8. Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons. You have received freely, freely give.

AKJV
8. Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely you have received, freely give.

NRSV
8. Cure the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. You received without payment; give without payment.

NIV
8. Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received, freely give.

NIRV
8. Heal those who are sick. Bring those who are dead back to life. Make those who have skin diseases 'clean' again. Drive out demons. You have received freely, so give freely.

NLT
8. Heal the sick, raise the dead, cure those with leprosy, and cast out demons. Give as freely as you have received!

MSG
8. Bring health to the sick. Raise the dead. Touch the untouchables. Kick out the demons. You have been treated generously, so live generously.

GNB
8. Heal the sick, bring the dead back to life, heal those who suffer from dreaded skin diseases, and drive out demons. You have received without paying, so give without being paid.

NET
8. Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.

ERVEN
8. Heal the sick. Bring the dead back to life. Heal the people who have leprosy. And force demons out of people. I give you these powers freely, so help others freely.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 42
  • வியாதியுள்ளவர்களைச் சொஸ்தமாக்குங்கள், குஷ்டரோகிகளைச் சுத்தம்பண்ணுங்கள், மரித்தோரை எழுப்புங்கள், பிசாசுகளைத் துரத்துங்கள்; இலவசமாய்ப் பெற்றீர்கள், இலவசமாய்க் கொடுங்கள்.
  • ERVTA

    நோயுற்றவர்களைக் குணமாக்குங்கள். இறந்தவர்களுக்கு மீண்டும் உயிர் கொடுங்கள். தொழு நோயாளிகளைக் குணப்படுத்துங்கள். பிசாசு பிடித்தவர்களிடமிருந்து பிசாசுகளை விரட்டுங்கள். இவ்வல்லமைகளை உங்களுக்குத் தாராளமாய் வழங்குகிறேன். எனவே, மற்றவர்களுக்குத் தாராளமாய் உதவுங்கள்.
  • IRVTA

    வியாதியுள்ளவர்களைச் சுகமாக்குங்கள், குஷ்டரோகிகளைச் சுத்தப்படுத்துங்கள், மரித்தோரை உயிரோடு எழுப்புங்கள், பிசாசுகளைத் துரத்துங்கள்; இலவசமாகப் பெற்றீர்கள், இலவசமாகக் கொடுங்கள்.
  • ECTA

    நலம் குன்றியவர்களைக் குணமாக்குங்கள்; இறந்தோரை உயிர் பெற்றெழச் செய்யுங்கள்; தொழுநோயாளரை நலமாக்குங்கள்; பேய்களை ஓட்டுங்கள்; கொடையாகப் பெற்றீர்கள்; கொடையாகவே வழங்குங்கள்.
  • RCTA

    நோயாளிகளைக் குணமாக்குங்கள், இறந்தோரை உயிர்ப்பியுங்கள், தொழுநோயுற்றோரைச் சுகமாக்குங்கள், பேய்களை ஓட்டுங்கள்; இலவசமாய்ப் பெற்றுக்கொண்டீர்கள், இலவசமாய்க் கொடுங்கள்.
  • OCVTA

    நோயுற்றோரை குணமாக்குங்கள், இறந்தவர்களை எழுப்புங்கள், குஷ்டவியாதி உள்ளோரைச் சுத்தப்படுத்துங்கள், பிசாசுகளை விரட்டுங்கள். இலவசமாக நீங்கள் பெற்றீர்கள், இலவசமாகவே கொடுங்கள்.
  • KJV

    Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.
  • AMP

    Cure the sick, raise the dead, cleanse the lepers, drive out demons. Freely (without pay) you have received, freely (without charge) give.
  • KJVP

    Heal G2323 V-PAM-2P the sick G770 V-PAP-APM , cleanse G2511 V-PAM-2P the lepers G3015 A-APM , raise G1453 the dead G3498 , cast out G1544 V-PAM-2P devils G1140 N-APN : freely G1432 ADV ye have received G2983 V-2AAI-2P , freely G1432 ADV give G1325 V-2AAM-2P .
  • YLT

    infirm ones be healing, lepers be cleansing, dead be raising, demons be casting out -- freely ye did receive, freely give.
  • ASV

    Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons: freely ye received, freely give.
  • WEB

    Heal the sick, cleanse the lepers, and cast out demons. Freely you received, so freely give.
  • NASB

    Cure the sick, raise the dead, cleanse lepers, drive out demons. Without cost you have received; without cost you are to give.
  • ESV

    Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. You received without paying; give without pay.
  • RV

    Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out devils: freely ye received, freely give.
  • RSV

    Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. You received without paying, give without pay.
  • NKJV

    "Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons. Freely you have received, freely give.
  • MKJV

    Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons. You have received freely, freely give.
  • AKJV

    Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely you have received, freely give.
  • NRSV

    Cure the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. You received without payment; give without payment.
  • NIV

    Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received, freely give.
  • NIRV

    Heal those who are sick. Bring those who are dead back to life. Make those who have skin diseases 'clean' again. Drive out demons. You have received freely, so give freely.
  • NLT

    Heal the sick, raise the dead, cure those with leprosy, and cast out demons. Give as freely as you have received!
  • MSG

    Bring health to the sick. Raise the dead. Touch the untouchables. Kick out the demons. You have been treated generously, so live generously.
  • GNB

    Heal the sick, bring the dead back to life, heal those who suffer from dreaded skin diseases, and drive out demons. You have received without paying, so give without being paid.
  • NET

    Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.
  • ERVEN

    Heal the sick. Bring the dead back to life. Heal the people who have leprosy. And force demons out of people. I give you these powers freely, so help others freely.
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 42
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References