தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
36. அதற்கு அவன்: ஆண்டவரே, அவரிடத்தில் நான் விசுவாசமாயிருக்கும்படிக்கு அவர் யார் என்றான்.

ERVTA
36. அதற்கு அவன், “அவரை நான் நம்பும்படியாக அந்த மனிதகுமாரன் யார் என்று எனக்குச் சொல்லுங்கள்” என்றான்.

IRVTA
36. அதற்கு அவன்: ஆண்டவரே, அவரிடத்தில் நான் விசுவாசமாக இருக்கும்படிக்கு அவர் யார் என்றான்.

ECTA
36. அவர் மறுமொழியாக, "ஐயா, அவர் யார்? சொல்லும். அப்போது நானும் அவரிடம் நம்பிக்கை கொள்வேன்" என்றார்.

RCTA
36. அவன், "ஆண்டவரே, அவர் யார் எனச் சொல்லும், நான் அவரில் விசுவாசம் கொள்வேன்" என்றான்.

OCVTA
36. அதற்கு அவன், “ஐயா, அவர் யார் என்று சொல்லும். அப்பொழுது நான் அவரை விசுவாசிக்கிறேன்” என்றான்.



KJV
36. He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?

AMP
36. That one answered and said, "And who is He, Lord, so that I should believe in Him?"

KJVP
36. He G1565 D-NSM answered G611 V-ADI-3S and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S , Who G5101 I-NSM is G2076 V-PXI-3S he , Lord G2962 N-VSM , that G2443 CONJ I might believe G4100 V-AAS-1S on G1519 PREP him G846 P-ASM ?

YLT
36. he answered and said, `Who is he, sir, that I may believe in him?`

ASV
36. He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?

WEB
36. He answered, "Who is he, Lord, that I may believe in him?"

NASB
36. He answered and said, "Who is he, sir, that I may believe in him?"

ESV
36. He answered, "And who is he, sir, that I may believe in him?"

RV
36. He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?

RSV
36. He answered, "And who is he, sir, that I may believe in him?"

NKJV
36. He answered and said, "Who is He, Lord, that I may believe in Him?"

MKJV
36. And he answered and said, Who is He, Lord, that I might believe on Him?

AKJV
36. He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?

NRSV
36. He answered, "And who is he, sir? Tell me, so that I may believe in him."

NIV
36. "Who is he, sir?" the man asked. "Tell me so that I may believe in him."

NIRV
36. "Who is he, sir?" the man asked. "Tell me, so I can believe in him."

NLT
36. The man answered, "Who is he, sir? I want to believe in him."

MSG
36. The man said, "Point him out to me, sir, so that I can believe in him."

GNB
36. The man answered, "Tell me who he is, sir, so that I can believe in him!"

NET
36. The man replied, "And who is he, sir, that I may believe in him?"

ERVEN
36. The man said, "Tell me who he is, sir, so I can believe in him."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 41
  • அதற்கு அவன்: ஆண்டவரே, அவரிடத்தில் நான் விசுவாசமாயிருக்கும்படிக்கு அவர் யார் என்றான்.
  • ERVTA

    அதற்கு அவன், “அவரை நான் நம்பும்படியாக அந்த மனிதகுமாரன் யார் என்று எனக்குச் சொல்லுங்கள்” என்றான்.
  • IRVTA

    அதற்கு அவன்: ஆண்டவரே, அவரிடத்தில் நான் விசுவாசமாக இருக்கும்படிக்கு அவர் யார் என்றான்.
  • ECTA

    அவர் மறுமொழியாக, "ஐயா, அவர் யார்? சொல்லும். அப்போது நானும் அவரிடம் நம்பிக்கை கொள்வேன்" என்றார்.
  • RCTA

    அவன், "ஆண்டவரே, அவர் யார் எனச் சொல்லும், நான் அவரில் விசுவாசம் கொள்வேன்" என்றான்.
  • OCVTA

    அதற்கு அவன், “ஐயா, அவர் யார் என்று சொல்லும். அப்பொழுது நான் அவரை விசுவாசிக்கிறேன்” என்றான்.
  • KJV

    He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
  • AMP

    That one answered and said, "And who is He, Lord, so that I should believe in Him?"
  • KJVP

    He G1565 D-NSM answered G611 V-ADI-3S and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S , Who G5101 I-NSM is G2076 V-PXI-3S he , Lord G2962 N-VSM , that G2443 CONJ I might believe G4100 V-AAS-1S on G1519 PREP him G846 P-ASM ?
  • YLT

    he answered and said, `Who is he, sir, that I may believe in him?`
  • ASV

    He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
  • WEB

    He answered, "Who is he, Lord, that I may believe in him?"
  • NASB

    He answered and said, "Who is he, sir, that I may believe in him?"
  • ESV

    He answered, "And who is he, sir, that I may believe in him?"
  • RV

    He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
  • RSV

    He answered, "And who is he, sir, that I may believe in him?"
  • NKJV

    He answered and said, "Who is He, Lord, that I may believe in Him?"
  • MKJV

    And he answered and said, Who is He, Lord, that I might believe on Him?
  • AKJV

    He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
  • NRSV

    He answered, "And who is he, sir? Tell me, so that I may believe in him."
  • NIV

    "Who is he, sir?" the man asked. "Tell me so that I may believe in him."
  • NIRV

    "Who is he, sir?" the man asked. "Tell me, so I can believe in him."
  • NLT

    The man answered, "Who is he, sir? I want to believe in him."
  • MSG

    The man said, "Point him out to me, sir, so that I can believe in him."
  • GNB

    The man answered, "Tell me who he is, sir, so that I can believe in him!"
  • NET

    The man replied, "And who is he, sir, that I may believe in him?"
  • ERVEN

    The man said, "Tell me who he is, sir, so I can believe in him."
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 41
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References