தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
25. இயேசுவின் சிலுவையினருகே அவருடைய தாயும், அவருடைய தாயின் சகோதரி கிலெயோப்பா மரியாளும், மகதலேனாமரியாளும் நின்று கொண்டிருந்தார்கள்.

ERVTA
25. இயேசுவின் தாயார் சிலுவையின் அருகில் நின்றிருந்தார். அவரது தாயின் சகோதரியும், கிலேயோப்பா மரியாளும், மகதலேனா மரியாளும் நின்றுகொண்டிருந்தார்கள்.

IRVTA
25. இயேசுவின் சிலுவையின் அருகே அவருடைய தாயும், அவருடைய தாயின் சகோதரி கிலெயோப்பா மரியாளும், மகதலேனா மரியாளும் நின்றுகொண்டிருந்தார்கள்.

ECTA
25. சிலுவை அருகில் இயேசுவின் தாயும், தாயின் சகோதரியும் குளோப்பாவின் மனைவியுமான மரியாவும், மகதலா மரியாவும் நின்று கொண்டிருந்தனர்.

RCTA
25. இயேசுவின் சிலுவையருகில் அவருடைய தாயும், அவர் தாயின் சகோதரியும் கிலோப்பாவின் மனைவியுமான மரியாளும், மதலேன் மரியாளும் நின்றுகொண்டிருந்தார்கள்.

OCVTA
25. இயேசுவின் சிலுவை அருகே அவருடைய தாயும், தாயின் சகோதரியும், கிலேயோப்பாவின் மனைவி மரியாளும், மகதலேனா மரியாளும் நின்றார்கள்.



KJV
25. Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the [wife] of Cleophas, and Mary Magdalene.

AMP
25. But by the cross of Jesus stood His mother, His mother's sister, Mary the [wife] of Clopas, and Mary Magdalene.

KJVP
25. Now G1161 CONJ there stood G2476 V-LAI-3P by G3844 PREP the G3588 T-DSM cross G4716 N-DSM of Jesus G2424 N-GSM his G3588 T-NSF mother G3384 N-NSF , and G2532 CONJ his G3588 T-GSF mother G3384 N-GSF \'s sister G79 N-NSF , Mary G3137 N-NSF the G3588 T-GSM [ wife ] of Cleophas G2832 N-GSM , and G2532 CONJ Mary G3137 N-NSF Magdalene G3094 N-NSF .

YLT
25. And there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary of Cleopas, and Mary the Magdalene;

ASV
25. These things therefore the soldiers did. But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mothers sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.

WEB
25. But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.

NASB
25. Standing by the cross of Jesus were his mother and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary of Magdala.

ESV
25. but standing by the cross of Jesus were his mother and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.

RV
25. But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mother-s sister, Mary the {cf15i wife} of Clopas, and Mary Magdalene.

RSV
25. So the soldiers did this. But standing by the cross of Jesus were his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.

NKJV
25. Now there stood by the cross of Jesus His mother, and His mother's sister, Mary the [wife] of Clopas, and Mary Magdalene.

MKJV
25. And His mother stood by the cross of Jesus, and His mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.

AKJV
25. Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene.

NRSV
25. And that is what the soldiers did. Meanwhile, standing near the cross of Jesus were his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.

NIV
25. Near the cross of Jesus stood his mother, his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.

NIRV
25. Jesus' mother stood near his cross. So did his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.

NLT
25. Standing near the cross were Jesus' mother, and his mother's sister, Mary (the wife of Clopas), and Mary Magdalene.

MSG
25. Jesus' mother, his aunt, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene stood at the foot of the cross.

GNB
25. Standing close to Jesus' cross were his mother, his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.

NET
25. Now standing beside Jesus' cross were his mother, his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.

ERVEN
25. Jesus' mother stood near his cross. Her sister was also standing there with Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 42
  • இயேசுவின் சிலுவையினருகே அவருடைய தாயும், அவருடைய தாயின் சகோதரி கிலெயோப்பா மரியாளும், மகதலேனாமரியாளும் நின்று கொண்டிருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    இயேசுவின் தாயார் சிலுவையின் அருகில் நின்றிருந்தார். அவரது தாயின் சகோதரியும், கிலேயோப்பா மரியாளும், மகதலேனா மரியாளும் நின்றுகொண்டிருந்தார்கள்.
  • IRVTA

    இயேசுவின் சிலுவையின் அருகே அவருடைய தாயும், அவருடைய தாயின் சகோதரி கிலெயோப்பா மரியாளும், மகதலேனா மரியாளும் நின்றுகொண்டிருந்தார்கள்.
  • ECTA

    சிலுவை அருகில் இயேசுவின் தாயும், தாயின் சகோதரியும் குளோப்பாவின் மனைவியுமான மரியாவும், மகதலா மரியாவும் நின்று கொண்டிருந்தனர்.
  • RCTA

    இயேசுவின் சிலுவையருகில் அவருடைய தாயும், அவர் தாயின் சகோதரியும் கிலோப்பாவின் மனைவியுமான மரியாளும், மதலேன் மரியாளும் நின்றுகொண்டிருந்தார்கள்.
  • OCVTA

    இயேசுவின் சிலுவை அருகே அவருடைய தாயும், தாயின் சகோதரியும், கிலேயோப்பாவின் மனைவி மரியாளும், மகதலேனா மரியாளும் நின்றார்கள்.
  • KJV

    Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene.
  • AMP

    But by the cross of Jesus stood His mother, His mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ there stood G2476 V-LAI-3P by G3844 PREP the G3588 T-DSM cross G4716 N-DSM of Jesus G2424 N-GSM his G3588 T-NSF mother G3384 N-NSF , and G2532 CONJ his G3588 T-GSF mother G3384 N-GSF \'s sister G79 N-NSF , Mary G3137 N-NSF the G3588 T-GSM wife of Cleophas G2832 N-GSM , and G2532 CONJ Mary G3137 N-NSF Magdalene G3094 N-NSF .
  • YLT

    And there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary of Cleopas, and Mary the Magdalene;
  • ASV

    These things therefore the soldiers did. But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mothers sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • WEB

    But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • NASB

    Standing by the cross of Jesus were his mother and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary of Magdala.
  • ESV

    but standing by the cross of Jesus were his mother and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • RV

    But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mother-s sister, Mary the {cf15i wife} of Clopas, and Mary Magdalene.
  • RSV

    So the soldiers did this. But standing by the cross of Jesus were his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • NKJV

    Now there stood by the cross of Jesus His mother, and His mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • MKJV

    And His mother stood by the cross of Jesus, and His mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • AKJV

    Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene.
  • NRSV

    And that is what the soldiers did. Meanwhile, standing near the cross of Jesus were his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • NIV

    Near the cross of Jesus stood his mother, his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • NIRV

    Jesus' mother stood near his cross. So did his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • NLT

    Standing near the cross were Jesus' mother, and his mother's sister, Mary (the wife of Clopas), and Mary Magdalene.
  • MSG

    Jesus' mother, his aunt, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene stood at the foot of the cross.
  • GNB

    Standing close to Jesus' cross were his mother, his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • NET

    Now standing beside Jesus' cross were his mother, his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • ERVEN

    Jesus' mother stood near his cross. Her sister was also standing there with Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 42
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References