தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவேல்
TOV
21. நான் தண்டியாமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியை தண்டியாமல் விடேன்; கர்த்தர் சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.

ERVTA
21. அந்த ஜனங்கள் எனது ஜனங்களைக் கொன்றார்கள். எனவே அந்த ஜனங்களை நான் உண்மையில் தண்டிப்பேன்!” தேவனாகிய கர்த்தர் சீயோனில் வாழ்வார்.

IRVTA
21. நான் தண்டிக்காமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியை தண்டிக்காமல் விடமாட்டேன்; யெகோவா சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.

ECTA
21. சிந்தப்பட்ட இரத்தத்திற்கு நான் பழிவாங்கவே செய்வேன்; குற்றவாளிகளைத் தண்டியாமல் விடேன்; ஆண்டவராகிய நான் சீயோனில் குடியிருப்பேன்.

RCTA
21. அவர்கள் இரத்தத்திற்கு நாம் பழிவாங்குவோம், குற்றவாளிகளை நாம் தண்டியாமல் விடோம், ஆண்டவர் சீயோனில் குடிகொண்டிருப்பார்."

OCVTA
21. அவர்களுடைய இரத்தப்பழியை நான் தண்டியாமல் விடுவேனோ? நான் தண்டிப்பேன்.” யெகோவா சீயோனில் குடியிருக்கிறார்.



KJV
21. For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.

AMP
21. And I will cleanse and hold as innocent their blood and avenge it, blood which I have not cleansed, held innocent, and avenged, for the Lord dwells in Zion.

KJVP
21. For I will cleanse H5352 their blood H1818 [ that ] I have not H3808 cleansed H5352 : for the LORD H3068 W-EDS dwelleth H7931 VQPMS in Zion H6726 .

YLT
21. And I have declared their blood innocent, [That] I did not declare innocent, And Jehovah is dwelling in Zion!

ASV
21. And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion.

WEB
21. I will cleanse their blood, That I have not cleansed: For Yahweh dwells in Zion."

NASB

ESV
21. I will avenge their blood, blood I have not avenged, for the LORD dwells in Zion."

RV
21. And I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.

RSV
21. I will avenge their blood, and I will not clear the guilty, for the LORD dwells in Zion."

NKJV
21. "For I will acquit them of the guilt of bloodshed, whom I had not acquitted; For the LORD dwells in Zion."

MKJV
21. And I will cleanse their blood which I did not cleanse; and Jehovah is dwelling in Zion.

AKJV
21. For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwells in Zion.

NRSV
21. I will avenge their blood, and I will not clear the guilty, for the LORD dwells in Zion.

NIV
21. Their bloodguilt, which I have not pardoned, I will pardon." The LORD dwells in Zion!

NIRV
21. Egypt and Edom have spilled my people's blood. I will punish them for it." The Lord lives in Zion!

NLT
21. I will pardon my people's crimes, which I have not yet pardoned; and I, the LORD, will make my home in Jerusalem with my people."

MSG
21. The sins I haven't already forgiven, I'll forgive." GOD has moved into Zion for good.

GNB
21. (SEE 3:20)

NET
21. I will avenge their blood which I had not previously acquitted. It is the LORD who dwells in Zion!

ERVEN
21. Those people killed my people, so I really will punish them!" The Lord God will live in Zion!



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • நான் தண்டியாமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியை தண்டியாமல் விடேன்; கர்த்தர் சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.
  • ERVTA

    அந்த ஜனங்கள் எனது ஜனங்களைக் கொன்றார்கள். எனவே அந்த ஜனங்களை நான் உண்மையில் தண்டிப்பேன்!” தேவனாகிய கர்த்தர் சீயோனில் வாழ்வார்.
  • IRVTA

    நான் தண்டிக்காமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியை தண்டிக்காமல் விடமாட்டேன்; யெகோவா சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.
  • ECTA

    சிந்தப்பட்ட இரத்தத்திற்கு நான் பழிவாங்கவே செய்வேன்; குற்றவாளிகளைத் தண்டியாமல் விடேன்; ஆண்டவராகிய நான் சீயோனில் குடியிருப்பேன்.
  • RCTA

    அவர்கள் இரத்தத்திற்கு நாம் பழிவாங்குவோம், குற்றவாளிகளை நாம் தண்டியாமல் விடோம், ஆண்டவர் சீயோனில் குடிகொண்டிருப்பார்."
  • OCVTA

    அவர்களுடைய இரத்தப்பழியை நான் தண்டியாமல் விடுவேனோ? நான் தண்டிப்பேன்.” யெகோவா சீயோனில் குடியிருக்கிறார்.
  • KJV

    For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
  • AMP

    And I will cleanse and hold as innocent their blood and avenge it, blood which I have not cleansed, held innocent, and avenged, for the Lord dwells in Zion.
  • KJVP

    For I will cleanse H5352 their blood H1818 that I have not H3808 cleansed H5352 : for the LORD H3068 W-EDS dwelleth H7931 VQPMS in Zion H6726 .
  • YLT

    And I have declared their blood innocent, That I did not declare innocent, And Jehovah is dwelling in Zion!
  • ASV

    And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion.
  • WEB

    I will cleanse their blood, That I have not cleansed: For Yahweh dwells in Zion."
  • ESV

    I will avenge their blood, blood I have not avenged, for the LORD dwells in Zion."
  • RV

    And I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
  • RSV

    I will avenge their blood, and I will not clear the guilty, for the LORD dwells in Zion."
  • NKJV

    "For I will acquit them of the guilt of bloodshed, whom I had not acquitted; For the LORD dwells in Zion."
  • MKJV

    And I will cleanse their blood which I did not cleanse; and Jehovah is dwelling in Zion.
  • AKJV

    For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwells in Zion.
  • NRSV

    I will avenge their blood, and I will not clear the guilty, for the LORD dwells in Zion.
  • NIV

    Their bloodguilt, which I have not pardoned, I will pardon." The LORD dwells in Zion!
  • NIRV

    Egypt and Edom have spilled my people's blood. I will punish them for it." The Lord lives in Zion!
  • NLT

    I will pardon my people's crimes, which I have not yet pardoned; and I, the LORD, will make my home in Jerusalem with my people."
  • MSG

    The sins I haven't already forgiven, I'll forgive." GOD has moved into Zion for good.
  • GNB

    (SEE 3:20)
  • NET

    I will avenge their blood which I had not previously acquitted. It is the LORD who dwells in Zion!
  • ERVEN

    Those people killed my people, so I really will punish them!" The Lord God will live in Zion!
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References