தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவேல்
TOV
15. அந்த நாளினிமித்தம் ஐயோ! கர்த்தருடைய நாள், சமீபமாயிருக்கிறது; அது சங்காரம்போல சர்வவல்லவரிடத்திலிருந்து வருகிறது.

ERVTA
15. துக்கமாயிருங்கள். ஏனென்றால் கர்த்தருடைய சிறப்புக்குரிய நாள் அருகில் இருக்கிறது. அப்போது, தண்டனையானது சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனிடமிருந்து ஒரு சங்காரம் போன்று வரும்.

IRVTA
15. அந்த பயங்கரமான நாளுக்காக ஐயோ, யெகோவாவுடைய நியயதீர்ப்பின் நாள், சமீபமாயிருக்கிறது; அது அழிவைப்போல சர்வ வல்ல தேவனிடத்திலிருந்து வருகிறது.

ECTA
15. மிகக் கொடிய நாள் அந்த நாள்! ஆண்டவரின் நாள் அண்மையில் உள்ளது; எல்லாம் வல்லவர் அழிவை அனுப்பும் நாளாக அது வரும்;

RCTA
15. இந்த நாளுக்கு ஐயோ கேடு! ஏனெனில் ஆண்டவரின் நாள் அண்மையில் உள்ளது, எல்லாம் வல்லவரிடமிருந்து அழிவைப் போல் அது வருகிறது.

OCVTA
15. அது எவ்வளவு பயங்கரமான நாள், யெகோவாவின் நாள் நெருங்கி வந்திருக்கிறது; அது எல்லாம் வல்லவரிடமிருந்து ஒரு அழிவுபோல் வரும்.



KJV
15. Alas for the day! for the day of the LORD [is] at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.

AMP
15. Alas for the day! For the day of [the judgment of] the Lord is at hand, and as a destructive tempest from the Almighty will it come. [Zeph. 1:14-18.]

KJVP
15. Alas H162 for the day H3117 NUM-MS ! for H3588 CONJ the day H3117 NMS of the LORD H3068 EDS [ is ] at hand H7138 AMS , and as a destruction H7701 from the Almighty H7706 shall it come H935 VQY3MS .

YLT
15. And cry unto Jehovah, `Alas for the day! For near [is] a day of Jehovah, And as destruction from the mighty it cometh.

ASV
15. Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come.

WEB
15. Alas for the day! For the day of Yahweh is at hand, And it will come as destruction from the Almighty.

NASB
15. Alas, the day! for near is the day of the LORD, and it comes as ruin from the Almighty.

ESV
15. Alas for the day! For the day of the LORD is near, and as destruction from the Almighty it comes.

RV
15. Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come,

RSV
15. Alas for the day! For the day of the LORD is near, and as destruction from the Almighty it comes.

NKJV
15. Alas for the day! For the day of the LORD [is] at hand; It shall come as destruction from the Almighty.

MKJV
15. Alas for the day! For the day of Jehovah is at hand, and it shall come as a ruin from the Almighty.

AKJV
15. Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.

NRSV
15. Alas for the day! For the day of the LORD is near, and as destruction from the Almighty it comes.

NIV
15. Alas for that day! For the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty.

NIRV
15. The day of the Lord is near. How sad it will be on that day! The Mighty One is coming to destroy you.

NLT
15. The day of the LORD is near, the day when destruction comes from the Almighty. How terrible that day will be!

MSG
15. What a day! Doomsday! GOD's Judgment Day has come. The Strong God has arrived. This is serious business!

GNB
15. The day of the LORD is near, the day when the Almighty brings destruction. What terror that day will bring!

NET
15. How awful that day will be! For the day of the LORD is near; it will come as destruction from the Divine Destroyer.

ERVEN
15. Be sad because the Lord's special day is near. At that time punishment will come like an attack from God All-Powerful.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 20
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • அந்த நாளினிமித்தம் ஐயோ! கர்த்தருடைய நாள், சமீபமாயிருக்கிறது; அது சங்காரம்போல சர்வவல்லவரிடத்திலிருந்து வருகிறது.
  • ERVTA

    துக்கமாயிருங்கள். ஏனென்றால் கர்த்தருடைய சிறப்புக்குரிய நாள் அருகில் இருக்கிறது. அப்போது, தண்டனையானது சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனிடமிருந்து ஒரு சங்காரம் போன்று வரும்.
  • IRVTA

    அந்த பயங்கரமான நாளுக்காக ஐயோ, யெகோவாவுடைய நியயதீர்ப்பின் நாள், சமீபமாயிருக்கிறது; அது அழிவைப்போல சர்வ வல்ல தேவனிடத்திலிருந்து வருகிறது.
  • ECTA

    மிகக் கொடிய நாள் அந்த நாள்! ஆண்டவரின் நாள் அண்மையில் உள்ளது; எல்லாம் வல்லவர் அழிவை அனுப்பும் நாளாக அது வரும்;
  • RCTA

    இந்த நாளுக்கு ஐயோ கேடு! ஏனெனில் ஆண்டவரின் நாள் அண்மையில் உள்ளது, எல்லாம் வல்லவரிடமிருந்து அழிவைப் போல் அது வருகிறது.
  • OCVTA

    அது எவ்வளவு பயங்கரமான நாள், யெகோவாவின் நாள் நெருங்கி வந்திருக்கிறது; அது எல்லாம் வல்லவரிடமிருந்து ஒரு அழிவுபோல் வரும்.
  • KJV

    Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
  • AMP

    Alas for the day! For the day of the judgment of the Lord is at hand, and as a destructive tempest from the Almighty will it come. Zeph. 1:14-18.
  • KJVP

    Alas H162 for the day H3117 NUM-MS ! for H3588 CONJ the day H3117 NMS of the LORD H3068 EDS is at hand H7138 AMS , and as a destruction H7701 from the Almighty H7706 shall it come H935 VQY3MS .
  • YLT

    And cry unto Jehovah, `Alas for the day! For near is a day of Jehovah, And as destruction from the mighty it cometh.
  • ASV

    Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come.
  • WEB

    Alas for the day! For the day of Yahweh is at hand, And it will come as destruction from the Almighty.
  • NASB

    Alas, the day! for near is the day of the LORD, and it comes as ruin from the Almighty.
  • ESV

    Alas for the day! For the day of the LORD is near, and as destruction from the Almighty it comes.
  • RV

    Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come,
  • RSV

    Alas for the day! For the day of the LORD is near, and as destruction from the Almighty it comes.
  • NKJV

    Alas for the day! For the day of the LORD is at hand; It shall come as destruction from the Almighty.
  • MKJV

    Alas for the day! For the day of Jehovah is at hand, and it shall come as a ruin from the Almighty.
  • AKJV

    Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
  • NRSV

    Alas for the day! For the day of the LORD is near, and as destruction from the Almighty it comes.
  • NIV

    Alas for that day! For the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty.
  • NIRV

    The day of the Lord is near. How sad it will be on that day! The Mighty One is coming to destroy you.
  • NLT

    The day of the LORD is near, the day when destruction comes from the Almighty. How terrible that day will be!
  • MSG

    What a day! Doomsday! GOD's Judgment Day has come. The Strong God has arrived. This is serious business!
  • GNB

    The day of the LORD is near, the day when the Almighty brings destruction. What terror that day will bring!
  • NET

    How awful that day will be! For the day of the LORD is near; it will come as destruction from the Divine Destroyer.
  • ERVEN

    Be sad because the Lord's special day is near. At that time punishment will come like an attack from God All-Powerful.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 20
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References