தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
17. மனுஷன் தேவனைப்பார்க்கிலும் நீதிமானாயிருப்பானோ? மனுபுத்திரன் தன்னை உண்டாக்கினவரைப்பார்க்கிலும் சுத்தமாயிருப்பானோ?

ERVTA
17. பாரும், தேவன் அவரது பரலோகத்தின் பணியாட்களிடம்கூட நம்பிக்கை வைப்பதில்லை. தேவன் தனது தேவதூதர்களிடமும் குற்றங்களைக் காண்கிறார்.

IRVTA
17. மனிதன் தேவனைவிட நீதிமானாயிருப்பானோ? மனிதன் தன்னை உண்டாக்கினவரைவிட சுத்தமாயிருப்பானோ?

ECTA
17. கடவுளைவிட மனிதர் நேர்மையாளரா? படைத்தவரைவிட மானிடர் மாசற்றவரா?

RCTA
17. கடவுள் முன்னிலையில் மனிதன் நீதிமானாய் இருக்கக் கூடுமோ? தன்னைப் படைத்தவர் முன் எவனாவது பரிசுத்தனாய் இருக்கக் கூடுமோ?

OCVTA
17. ‘மனிதன் இறைவனைவிட நீதிமானாய் இருக்க முடியுமோ? தன்னைப் படைத்தவரைவிட அதிக தூய்மையாய் இருப்பானோ?



KJV
17. Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?

AMP
17. Can mortal man be just before God, or be more right than He is? Can a man be pure before his Maker, or be more cleansed than He is? [I John 1:7; Rev. 1:5.]

KJVP
17. Shall mortal man H582 be more just than God H6663 VQY3MS ? shall a man H1397 NMS be more pure H2891 VQY3MS than his maker H6213 M-VQCMS-3MS ?

YLT
17. `Is mortal man than God more righteous? Than his Maker is a man cleaner?

ASV
17. Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?

WEB
17. 'Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?

NASB
17. "Can a man be righteous as against God? Can a mortal be blameless against his Maker?

ESV
17. 'Can mortal man be in the right before God? Can a man be pure before his Maker?

RV
17. Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his Maker?

RSV
17. `Can mortal man be righteous before God? Can a man be pure before his Maker?

NKJV
17. 'Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?

MKJV
17. Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?

AKJV
17. Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?

NRSV
17. 'Can mortals be righteous before God? Can human beings be pure before their Maker?

NIV
17. `Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?

NIRV
17. It said, 'Can a human being be more right than God? Can a mere man be more pure than the One who made him?

NLT
17. 'Can a mortal be innocent before God? Can anyone be pure before the Creator?'

MSG
17. "'How can mere mortals be more righteous than God? How can humans be purer than their Creator?

GNB
17. "Can anyone be righteous in the sight of God or be pure before his Creator?

NET
17. "Is a mortal man righteous before God? Or a man pure before his Creator?

ERVEN
17. 'A person cannot be more right than God. People cannot be more pure than their Maker.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • மனுஷன் தேவனைப்பார்க்கிலும் நீதிமானாயிருப்பானோ? மனுபுத்திரன் தன்னை உண்டாக்கினவரைப்பார்க்கிலும் சுத்தமாயிருப்பானோ?
  • ERVTA

    பாரும், தேவன் அவரது பரலோகத்தின் பணியாட்களிடம்கூட நம்பிக்கை வைப்பதில்லை. தேவன் தனது தேவதூதர்களிடமும் குற்றங்களைக் காண்கிறார்.
  • IRVTA

    மனிதன் தேவனைவிட நீதிமானாயிருப்பானோ? மனிதன் தன்னை உண்டாக்கினவரைவிட சுத்தமாயிருப்பானோ?
  • ECTA

    கடவுளைவிட மனிதர் நேர்மையாளரா? படைத்தவரைவிட மானிடர் மாசற்றவரா?
  • RCTA

    கடவுள் முன்னிலையில் மனிதன் நீதிமானாய் இருக்கக் கூடுமோ? தன்னைப் படைத்தவர் முன் எவனாவது பரிசுத்தனாய் இருக்கக் கூடுமோ?
  • OCVTA

    ‘மனிதன் இறைவனைவிட நீதிமானாய் இருக்க முடியுமோ? தன்னைப் படைத்தவரைவிட அதிக தூய்மையாய் இருப்பானோ?
  • KJV

    Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
  • AMP

    Can mortal man be just before God, or be more right than He is? Can a man be pure before his Maker, or be more cleansed than He is? I John 1:7; Rev. 1:5.
  • KJVP

    Shall mortal man H582 be more just than God H6663 VQY3MS ? shall a man H1397 NMS be more pure H2891 VQY3MS than his maker H6213 M-VQCMS-3MS ?
  • YLT

    `Is mortal man than God more righteous? Than his Maker is a man cleaner?
  • ASV

    Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
  • WEB

    'Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
  • NASB

    "Can a man be righteous as against God? Can a mortal be blameless against his Maker?
  • ESV

    'Can mortal man be in the right before God? Can a man be pure before his Maker?
  • RV

    Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his Maker?
  • RSV

    `Can mortal man be righteous before God? Can a man be pure before his Maker?
  • NKJV

    'Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?
  • MKJV

    Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
  • AKJV

    Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
  • NRSV

    'Can mortals be righteous before God? Can human beings be pure before their Maker?
  • NIV

    `Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?
  • NIRV

    It said, 'Can a human being be more right than God? Can a mere man be more pure than the One who made him?
  • NLT

    'Can a mortal be innocent before God? Can anyone be pure before the Creator?'
  • MSG

    "'How can mere mortals be more righteous than God? How can humans be purer than their Creator?
  • GNB

    "Can anyone be righteous in the sight of God or be pure before his Creator?
  • NET

    "Is a mortal man righteous before God? Or a man pure before his Creator?
  • ERVEN

    'A person cannot be more right than God. People cannot be more pure than their Maker.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References