தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
22. அக்கிரமக்காரர் ஒளித்துக்கொள்ளத்தக்க அந்தகாரமுமில்லை, மரணஇருளுமில்லை.

ERVTA
22. தேவனிடமிருந்து ஒளிப்பதற்கேற்ற இருள் நிரம்பிய இடம் எதுவும் தீயோருக்குக் கிடைப்பதில்லை.

IRVTA
22. அக்கிரமக்காரர் ஒளிந்துகொள்ளக்கூடிய இருளுமில்லை, மரணஇருளுமில்லை.

ECTA
22. கொடுமை புரிவோர் தங்களை ஒளித்துக்கொள்ள இருளும் இல்லை; இறப்பின் நிழலும் இல்லை.

RCTA
22. தீமை செய்பவர்கள் தங்களை ஒளித்துக் கொள்ளக்கூடிய இருட்டோ காரிருளோ எங்கும் இல்லை.

OCVTA
22. தீமை செய்கிறவர்கள் தங்களை ஒளித்துக்கொள்வதற்கு இருளான இடமோ, காரிருளோ இல்லை.



KJV
22. [There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.

AMP
22. There is no darkness nor thick gloom where the evildoers may hide themselves.

KJVP
22. [ There ] [ is ] no H369 ADV darkness H2822 NMS , nor H369 W-NPAR shadow of death H6757 NMS , where H8033 ADV the workers H6466 VQCMP of iniquity H205 NMS may hide themselves H5641 L-VNFC .

YLT
22. There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;

ASV
22. There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.

WEB
22. There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.

NASB
22. There is no darkness so dense that evildoers can hide in it.

ESV
22. There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.

RV
22. There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.

RSV
22. There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.

NKJV
22. There is no darkness nor shadow of death Where the workers of iniquity may hide themselves.

MKJV
22. There is no darkness, nor shadow of death to hide there the workers of iniquity.

AKJV
22. There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.

NRSV
22. There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.

NIV
22. There is no dark place, no deep shadow, where evildoers can hide.

NIRV
22. There isn't a dark place or deep shadow where those who do what is evil can hide.

NLT
22. No darkness is thick enough to hide the wicked from his eyes.

MSG
22. There is no night dark enough, no shadow deep enough, to hide those who do evil.

GNB
22. There is no darkness dark enough to hide a sinner from God.

NET
22. There is no darkness, and no deep darkness, where evildoers can hide themselves.

ERVEN
22. There is no place dark enough for evil people to hide from God.



பதிவுகள்

மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 37
  • அக்கிரமக்காரர் ஒளித்துக்கொள்ளத்தக்க அந்தகாரமுமில்லை, மரணஇருளுமில்லை.
  • ERVTA

    தேவனிடமிருந்து ஒளிப்பதற்கேற்ற இருள் நிரம்பிய இடம் எதுவும் தீயோருக்குக் கிடைப்பதில்லை.
  • IRVTA

    அக்கிரமக்காரர் ஒளிந்துகொள்ளக்கூடிய இருளுமில்லை, மரணஇருளுமில்லை.
  • ECTA

    கொடுமை புரிவோர் தங்களை ஒளித்துக்கொள்ள இருளும் இல்லை; இறப்பின் நிழலும் இல்லை.
  • RCTA

    தீமை செய்பவர்கள் தங்களை ஒளித்துக் கொள்ளக்கூடிய இருட்டோ காரிருளோ எங்கும் இல்லை.
  • OCVTA

    தீமை செய்கிறவர்கள் தங்களை ஒளித்துக்கொள்வதற்கு இருளான இடமோ, காரிருளோ இல்லை.
  • KJV

    There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
  • AMP

    There is no darkness nor thick gloom where the evildoers may hide themselves.
  • KJVP

    There is no H369 ADV darkness H2822 NMS , nor H369 W-NPAR shadow of death H6757 NMS , where H8033 ADV the workers H6466 VQCMP of iniquity H205 NMS may hide themselves H5641 L-VNFC .
  • YLT

    There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
  • ASV

    There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
  • WEB

    There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
  • NASB

    There is no darkness so dense that evildoers can hide in it.
  • ESV

    There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.
  • RV

    There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
  • RSV

    There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.
  • NKJV

    There is no darkness nor shadow of death Where the workers of iniquity may hide themselves.
  • MKJV

    There is no darkness, nor shadow of death to hide there the workers of iniquity.
  • AKJV

    There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
  • NRSV

    There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.
  • NIV

    There is no dark place, no deep shadow, where evildoers can hide.
  • NIRV

    There isn't a dark place or deep shadow where those who do what is evil can hide.
  • NLT

    No darkness is thick enough to hide the wicked from his eyes.
  • MSG

    There is no night dark enough, no shadow deep enough, to hide those who do evil.
  • GNB

    There is no darkness dark enough to hide a sinner from God.
  • NET

    There is no darkness, and no deep darkness, where evildoers can hide themselves.
  • ERVEN

    There is no place dark enough for evil people to hide from God.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References