தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
19. எங்கள் நிலைமை நிர்மூலமாகாமல், அவர்களுக்கு மீதியானதையோ அக்கினி பட்சித்ததென்பதை நீதிமான்கள் கண்டு சந்தோஷப்படுகிறார்கள்.

ERVTA
19. அழிவதை நல்லோர் காண்பார்கள். அந்த நல்ல ஜனங்கள் மகிழ்ச்சியடைவார்கள். களங்கமற்ற ஜனங்கள் தீயோரைக் கண்டு நகைப்பார்கள்,

IRVTA
19. எங்கள் நிலைமை அழியாமல், அவர்களுக்கு மீதியானதையோ நெருப்பு எரித்ததென்பதை நீதிமான்கள் கண்டு சந்தோஷப்படுகிறார்கள்.

ECTA
19. நேர்மையுள்ளோர் அதைக் கண்டு மனம் மகிழ்கின்றனர்; மாசற்றோர் அவர்களை எள்ளி நகையாடுகின்றனர்;

RCTA
19. நேர்மையுள்ளவர்கள் இதைக் கண்டு மகிழ்கிறார்கள், மாசற்றவர்கள் தீயோரை எள்ளி நகைக்கிறார்கள்:

OCVTA
19. அவர்களின் அழிவைக் கண்டு நேர்மையானவர்கள் மகிழ்கிறார்கள்; குற்றமற்றவர்கள் அவர்களைக் கேலிபண்ணி,



KJV
19. The righteous see [it,] and are glad: and the innocent laugh them to scorn.

AMP
19. The righteous see it and are glad; and the innocent laugh them to scorn [saying],

KJVP
19. The righteous H6662 AMP see H7200 VQY3MP [ it ] , and are glad H8055 W-VQY3MP : and the innocent H5355 W-AMS laugh them to scorn H3932 VQY3MS .

YLT
19. See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,

ASV
19. The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,

WEB
19. The righteous see it, and are glad; The innocent ridicule them,

NASB
19. The just look on and are gladdened, and the innocent deride them:

ESV
19. The righteous see it and are glad; the innocent one mocks at them,

RV
19. The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:

RSV
19. The righteous see it and are glad; the innocent laugh them to scorn,

NKJV
19. "The righteous see [it] and are glad, And the innocent laugh at them:

MKJV
19. The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn.

AKJV
19. The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.

NRSV
19. The righteous see it and are glad; the innocent laugh them to scorn,

NIV
19. "The righteous see their ruin and rejoice; the innocent mock them, saying,

NIRV
19. "Those who do what is right are joyful when they see sinners destroyed. Those who haven't done anything wrong make fun of them.

NLT
19. "The righteous will be happy to see the wicked destroyed, and the innocent will laugh in contempt.

MSG
19. "Good people see bad people crash, and call for a celebration. Relieved, they crow,

GNB
19. Good people are glad and the innocent laugh when they see the wicked punished.

NET
19. The righteous see their destruction and rejoice; the innocent mock them scornfully, saying,

ERVEN
19. Those who do what is right are happy to see them destroyed. The innocent laugh at them and say,



பதிவுகள்

மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 30
  • எங்கள் நிலைமை நிர்மூலமாகாமல், அவர்களுக்கு மீதியானதையோ அக்கினி பட்சித்ததென்பதை நீதிமான்கள் கண்டு சந்தோஷப்படுகிறார்கள்.
  • ERVTA

    அழிவதை நல்லோர் காண்பார்கள். அந்த நல்ல ஜனங்கள் மகிழ்ச்சியடைவார்கள். களங்கமற்ற ஜனங்கள் தீயோரைக் கண்டு நகைப்பார்கள்,
  • IRVTA

    எங்கள் நிலைமை அழியாமல், அவர்களுக்கு மீதியானதையோ நெருப்பு எரித்ததென்பதை நீதிமான்கள் கண்டு சந்தோஷப்படுகிறார்கள்.
  • ECTA

    நேர்மையுள்ளோர் அதைக் கண்டு மனம் மகிழ்கின்றனர்; மாசற்றோர் அவர்களை எள்ளி நகையாடுகின்றனர்;
  • RCTA

    நேர்மையுள்ளவர்கள் இதைக் கண்டு மகிழ்கிறார்கள், மாசற்றவர்கள் தீயோரை எள்ளி நகைக்கிறார்கள்:
  • OCVTA

    அவர்களின் அழிவைக் கண்டு நேர்மையானவர்கள் மகிழ்கிறார்கள்; குற்றமற்றவர்கள் அவர்களைக் கேலிபண்ணி,
  • KJV

    The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
  • AMP

    The righteous see it and are glad; and the innocent laugh them to scorn saying,
  • KJVP

    The righteous H6662 AMP see H7200 VQY3MP it , and are glad H8055 W-VQY3MP : and the innocent H5355 W-AMS laugh them to scorn H3932 VQY3MS .
  • YLT

    See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
  • ASV

    The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,
  • WEB

    The righteous see it, and are glad; The innocent ridicule them,
  • NASB

    The just look on and are gladdened, and the innocent deride them:
  • ESV

    The righteous see it and are glad; the innocent one mocks at them,
  • RV

    The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
  • RSV

    The righteous see it and are glad; the innocent laugh them to scorn,
  • NKJV

    "The righteous see it and are glad, And the innocent laugh at them:
  • MKJV

    The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn.
  • AKJV

    The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
  • NRSV

    The righteous see it and are glad; the innocent laugh them to scorn,
  • NIV

    "The righteous see their ruin and rejoice; the innocent mock them, saying,
  • NIRV

    "Those who do what is right are joyful when they see sinners destroyed. Those who haven't done anything wrong make fun of them.
  • NLT

    "The righteous will be happy to see the wicked destroyed, and the innocent will laugh in contempt.
  • MSG

    "Good people see bad people crash, and call for a celebration. Relieved, they crow,
  • GNB

    Good people are glad and the innocent laugh when they see the wicked punished.
  • NET

    The righteous see their destruction and rejoice; the innocent mock them scornfully, saying,
  • ERVEN

    Those who do what is right are happy to see them destroyed. The innocent laugh at them and say,
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References