தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
5. நான் பூமியையும் மனுஷனையும் பூமியின்மேலுள்ள மிருகஜீவன்களையும் என் மகா பலத்தினாலும் ஓங்கிய என் புயத்தினாலும் உண்டாக்கினேன்; எனக்கு இஷ்டமானவனுக்கு அதைக் கொடுக்கிறேன்.

ERVTA
5. நான் பூமியின் மேல் அனைத்து மிருகங்களையும் உண்டாக்கினேன். நான் இவற்றை எனது பெரும் வல்லமையாலும் பலமான கையாலும் செய்தேன். இந்தப் பூமியை நான் விரும்புகிற யாருக்கு வேண்டுமானாலும் கொடுப்பேன்.

IRVTA
5. நான் பூமியையும் மனிதனையும் பூமியின்மேலுள்ள மிருகஜீவன்களையும் என் மகா பலத்தினாலும் ஓங்கிய என் கரத்தினாலும் உண்டாக்கினேன்; எனக்கு விருப்பமானவனுக்கு அதைக் கொடுக்கிறேன்.

ECTA
5. உங்கள் தலைவர்களிடம் நீங்கள் சொல்லவேண்டியது; என் மிகுந்த ஆற்றலோடும் ஓங்கிய புயத்தோடும் மண்ணுலகையும் அதில் வாழும் மனிதரையும் விலங்குகளையும் படைத்தது நானே. எனக்கு விருப்பமானவர்களிடம் அவற்றை நான் கொடுப்பேன்.

RCTA
5. நமது மிகுந்த வல்லமையாலும் கைவன்மையாலும் பூமியையும் அதிலிருக்கும் மனிதரையும் மிருகங்களையும் நாமே படைத்தோம்; நமக்கு விருப்பமானவரிடம் அவற்றைக் கொடுக்கிறோம்.

OCVTA
5. எனது மகா வலிமையாலும் நீட்டப்பட்ட புயத்தாலும் பூமியையும், அதிலுள்ள மனிதரையும், மிருகங்களையும் நான் படைத்தேன். எனக்கு விருப்பமானவனுக்கே நான் அவைகளைக் கொடுக்கிறேன்.



KJV
5. I have made the earth, the man and the beast that [are] upon the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it unto whom it seemed meet unto me.

AMP
5. I have made the earth, the men, and the beasts that are upon the face of the earth by My great power and by My outstretched arm, and I give it to whomever it seems right and suitable to Me.

KJVP
5. I H595 PPRO-1MS have made H6213 VQQ1MS the earth H776 D-GFS , the man H120 D-NMS and the beast H929 D-NFS that H834 RPRO [ are ] upon H5921 PREP the ground H776 D-GFS , by my great H1419 D-AMS power H3581 and by my outstretched H5186 arm H2220 , and have given H5414 it unto whom H834 RPRO it seemed H5869 meet H3474 unto me .

YLT
5. Thus do ye say unto your lords, I -- I have made the earth with man, and the cattle that [are] on the face of the earth, by My great power, and by My stretched-out arm, and I have given it to whom it hath been right in Mine eyes.

ASV
5. I have made the earth, the men and the beasts that are upon the face of the earth, by my great power and by my outstretched arm; and I give it unto whom it seemeth right unto me.

WEB
5. I have made the earth, the men and the animals that are on the surface of the earth, by my great power and by my outstretched arm; and I give it to whom it seems right to me.

NASB
5. It was I who made the earth, and man and beast on the face of the earth, by my great power, with my outstretched arm; and I can give them to whomever I think fit.

ESV
5. "It is I who by my great power and my outstretched arm have made the earth, with the men and animals that are on the earth, and I give it to whomever it seems right to me.

RV
5. I have made the earth, the man and the beast that are upon the face of the earth, by my great power and by my outstretched arm; and I give it unto whom it seemeth right unto me.

RSV
5. "It is I who by my great power and my outstretched arm have made the earth, with the men and animals that are on the earth, and I give it to whomever it seems right to me.

NKJV
5. 'I have made the earth, the man and the beast that [are] on the ground, by My great power and by My outstretched arm, and have given it to whom it seemed proper to Me.

MKJV
5. I have made the earth, man, and the animals on the face of the earth, by My great power and by My outstretched arm, and have given it to whom it seemed right to Me.

AKJV
5. I have made the earth, the man and the beast that are on the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it to whom it seemed meet to me.

NRSV
5. It is I who by my great power and my outstretched arm have made the earth, with the people and animals that are on the earth, and I give it to whomever I please.

NIV
5. With my great power and outstretched arm I made the earth and its people and the animals that are on it, and I give it to anyone I please.

NIRV
5. I reached out my great and powerful arm. I made the earth. I made its people and animals. And I can give the earth to anyone I please.

NLT
5. With my great strength and powerful arm I made the earth and all its people and every animal. I can give these things of mine to anyone I choose.

MSG
5. "'I'm the one who made the earth, man and woman, and all the animals in the world. I did it on my own without asking anyone's help and I hand it out to whomever I will.

GNB
5. "By my great power and strength I created the world, human beings, and all the animals that live on the earth; and I give it to anyone I choose.

NET
5. "I made the earth and the people and animals on it by my mighty power and great strength, and I give it to whomever I see fit.

ERVEN
5. I made the earth and all the people on it. I made all the animals on the earth. I did this with my great power and my strong arm. I can give the earth to anyone I want.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 22
  • நான் பூமியையும் மனுஷனையும் பூமியின்மேலுள்ள மிருகஜீவன்களையும் என் மகா பலத்தினாலும் ஓங்கிய என் புயத்தினாலும் உண்டாக்கினேன்; எனக்கு இஷ்டமானவனுக்கு அதைக் கொடுக்கிறேன்.
  • ERVTA

    நான் பூமியின் மேல் அனைத்து மிருகங்களையும் உண்டாக்கினேன். நான் இவற்றை எனது பெரும் வல்லமையாலும் பலமான கையாலும் செய்தேன். இந்தப் பூமியை நான் விரும்புகிற யாருக்கு வேண்டுமானாலும் கொடுப்பேன்.
  • IRVTA

    நான் பூமியையும் மனிதனையும் பூமியின்மேலுள்ள மிருகஜீவன்களையும் என் மகா பலத்தினாலும் ஓங்கிய என் கரத்தினாலும் உண்டாக்கினேன்; எனக்கு விருப்பமானவனுக்கு அதைக் கொடுக்கிறேன்.
  • ECTA

    உங்கள் தலைவர்களிடம் நீங்கள் சொல்லவேண்டியது; என் மிகுந்த ஆற்றலோடும் ஓங்கிய புயத்தோடும் மண்ணுலகையும் அதில் வாழும் மனிதரையும் விலங்குகளையும் படைத்தது நானே. எனக்கு விருப்பமானவர்களிடம் அவற்றை நான் கொடுப்பேன்.
  • RCTA

    நமது மிகுந்த வல்லமையாலும் கைவன்மையாலும் பூமியையும் அதிலிருக்கும் மனிதரையும் மிருகங்களையும் நாமே படைத்தோம்; நமக்கு விருப்பமானவரிடம் அவற்றைக் கொடுக்கிறோம்.
  • OCVTA

    எனது மகா வலிமையாலும் நீட்டப்பட்ட புயத்தாலும் பூமியையும், அதிலுள்ள மனிதரையும், மிருகங்களையும் நான் படைத்தேன். எனக்கு விருப்பமானவனுக்கே நான் அவைகளைக் கொடுக்கிறேன்.
  • KJV

    I have made the earth, the man and the beast that are upon the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it unto whom it seemed meet unto me.
  • AMP

    I have made the earth, the men, and the beasts that are upon the face of the earth by My great power and by My outstretched arm, and I give it to whomever it seems right and suitable to Me.
  • KJVP

    I H595 PPRO-1MS have made H6213 VQQ1MS the earth H776 D-GFS , the man H120 D-NMS and the beast H929 D-NFS that H834 RPRO are upon H5921 PREP the ground H776 D-GFS , by my great H1419 D-AMS power H3581 and by my outstretched H5186 arm H2220 , and have given H5414 it unto whom H834 RPRO it seemed H5869 meet H3474 unto me .
  • YLT

    Thus do ye say unto your lords, I -- I have made the earth with man, and the cattle that are on the face of the earth, by My great power, and by My stretched-out arm, and I have given it to whom it hath been right in Mine eyes.
  • ASV

    I have made the earth, the men and the beasts that are upon the face of the earth, by my great power and by my outstretched arm; and I give it unto whom it seemeth right unto me.
  • WEB

    I have made the earth, the men and the animals that are on the surface of the earth, by my great power and by my outstretched arm; and I give it to whom it seems right to me.
  • NASB

    It was I who made the earth, and man and beast on the face of the earth, by my great power, with my outstretched arm; and I can give them to whomever I think fit.
  • ESV

    "It is I who by my great power and my outstretched arm have made the earth, with the men and animals that are on the earth, and I give it to whomever it seems right to me.
  • RV

    I have made the earth, the man and the beast that are upon the face of the earth, by my great power and by my outstretched arm; and I give it unto whom it seemeth right unto me.
  • RSV

    "It is I who by my great power and my outstretched arm have made the earth, with the men and animals that are on the earth, and I give it to whomever it seems right to me.
  • NKJV

    'I have made the earth, the man and the beast that are on the ground, by My great power and by My outstretched arm, and have given it to whom it seemed proper to Me.
  • MKJV

    I have made the earth, man, and the animals on the face of the earth, by My great power and by My outstretched arm, and have given it to whom it seemed right to Me.
  • AKJV

    I have made the earth, the man and the beast that are on the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it to whom it seemed meet to me.
  • NRSV

    It is I who by my great power and my outstretched arm have made the earth, with the people and animals that are on the earth, and I give it to whomever I please.
  • NIV

    With my great power and outstretched arm I made the earth and its people and the animals that are on it, and I give it to anyone I please.
  • NIRV

    I reached out my great and powerful arm. I made the earth. I made its people and animals. And I can give the earth to anyone I please.
  • NLT

    With my great strength and powerful arm I made the earth and all its people and every animal. I can give these things of mine to anyone I choose.
  • MSG

    "'I'm the one who made the earth, man and woman, and all the animals in the world. I did it on my own without asking anyone's help and I hand it out to whomever I will.
  • GNB

    "By my great power and strength I created the world, human beings, and all the animals that live on the earth; and I give it to anyone I choose.
  • NET

    "I made the earth and the people and animals on it by my mighty power and great strength, and I give it to whomever I see fit.
  • ERVEN

    I made the earth and all the people on it. I made all the animals on the earth. I did this with my great power and my strong arm. I can give the earth to anyone I want.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References