தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
29. என் வார்த்தை அக்கினியைப்போலும், கன்மலையை நொறுக்கும் சம்மட்டியைப்போலும் இருக்கிறதல்லவோ? என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
29. “எனது செய்தி அக்கினியைப் போன்றது இந்த வார்த்தை கர்த்தரிடமிருந்து வந்தது. இது பாறையை நொறுக்கும் சம்மட்டியைப் போன்றது.”

IRVTA
29. என் வார்த்தை நெருப்பைப்போலும், கன்மலையை நொறுக்கும் சம்மட்டியைப்போலும் இருக்கிறதல்லவோ? என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
29. என் சொல் தீயைப் போன்றது அல்லவா? பாறையை நொறுக்கும் சம்மட்டியைப் போன்றது அல்லவா? என்கிறார் ஆண்டவர்.

RCTA
29. நம்முடைய வார்த்தை நெருப்பைப் போன்றதன்றோ? கற்பாறை நொறுக்கும் சம்மட்டியைப் போன்றதன்றோ? என்கிறார் ஆண்டவர்.

OCVTA
29. “என்னுடைய வார்த்தை நெருப்பைப் போன்றது அல்லவா? கற்பாறையை துண்டுகளாய் நொறுக்கும் சம்மட்டியைப் போன்றதல்லவா?” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
29. [Is] not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer [that] breaketh the rock in pieces?

AMP
29. Is not My word like fire [that consumes all that cannot endure the test]? says the Lord, and like a hammer that breaks in pieces the rock [of most stubborn resistance]?

KJVP
29. [ Is ] not H3808 D-NPAR my word H1697 CMS-1MS like H3541 as a fire H784 ? saith H5002 the LORD H3068 EDS ; and like a hammer H6360 [ that ] breaketh H6327 the rock H5553 in pieces ?

YLT
29. Is it not thus? My word [is] as a fire, An affirmation of Jehovah. And as a hammer -- it breaketh in pieces a rock.

ASV
29. Is not my word like fire? saith Jehovah; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?

WEB
29. Isn't my word like fire? says Yahweh; and like a hammer that breaks the rock in pieces?

NASB
29. Is not my word like fire, says the LORD, like a hammer shattering rocks?

ESV
29. Is not my word like fire, declares the LORD, and like a hammer that breaks the rock in pieces?

RV
29. Is not my word like as fire? saith the LORD; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?

RSV
29. Is not my word like fire, says the LORD, and like a hammer which breaks the rock in pieces?

NKJV
29. "[Is] not My word like a fire?" says the LORD, "And like a hammer [that] breaks the rock in pieces?

MKJV
29. Is not My Word like a fire? says Jehovah; and like a hammer that breaks the rock in pieces?

AKJV
29. Is not my word like as a fire? said the LORD; and like a hammer that breaks the rock in pieces?

NRSV
29. Is not my word like fire, says the LORD, and like a hammer that breaks a rock in pieces?

NIV
29. "Is not my word like fire," declares the LORD, "and like a hammer that breaks a rock in pieces?

NIRV
29. "My message is like fire," announces the Lord. "It is like a hammer that breaks a rock in pieces.

NLT
29. Does not my word burn like fire?" says the LORD. "Is it not like a mighty hammer that smashes a rock to pieces?

MSG
29. Isn't my Message like fire?" GOD's Decree. "Isn't it like a sledgehammer busting a rock?

GNB
29. My message is like a fire and like a hammer that breaks rocks in pieces.

NET
29. My message is like a fire that purges dross! It is like a hammer that breaks a rock in pieces! I, the LORD, so affirm it!

ERVEN
29. You must treat my message carefully, like a fire or like a hammer that can smash a rock." This message is from the Lord.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 40
  • என் வார்த்தை அக்கினியைப்போலும், கன்மலையை நொறுக்கும் சம்மட்டியைப்போலும் இருக்கிறதல்லவோ? என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    “எனது செய்தி அக்கினியைப் போன்றது இந்த வார்த்தை கர்த்தரிடமிருந்து வந்தது. இது பாறையை நொறுக்கும் சம்மட்டியைப் போன்றது.”
  • IRVTA

    என் வார்த்தை நெருப்பைப்போலும், கன்மலையை நொறுக்கும் சம்மட்டியைப்போலும் இருக்கிறதல்லவோ? என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    என் சொல் தீயைப் போன்றது அல்லவா? பாறையை நொறுக்கும் சம்மட்டியைப் போன்றது அல்லவா? என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    நம்முடைய வார்த்தை நெருப்பைப் போன்றதன்றோ? கற்பாறை நொறுக்கும் சம்மட்டியைப் போன்றதன்றோ? என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    “என்னுடைய வார்த்தை நெருப்பைப் போன்றது அல்லவா? கற்பாறையை துண்டுகளாய் நொறுக்கும் சம்மட்டியைப் போன்றதல்லவா?” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    Is not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?
  • AMP

    Is not My word like fire that consumes all that cannot endure the test? says the Lord, and like a hammer that breaks in pieces the rock of most stubborn resistance?
  • KJVP

    Is not H3808 D-NPAR my word H1697 CMS-1MS like H3541 as a fire H784 ? saith H5002 the LORD H3068 EDS ; and like a hammer H6360 that breaketh H6327 the rock H5553 in pieces ?
  • YLT

    Is it not thus? My word is as a fire, An affirmation of Jehovah. And as a hammer -- it breaketh in pieces a rock.
  • ASV

    Is not my word like fire? saith Jehovah; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?
  • WEB

    Isn't my word like fire? says Yahweh; and like a hammer that breaks the rock in pieces?
  • NASB

    Is not my word like fire, says the LORD, like a hammer shattering rocks?
  • ESV

    Is not my word like fire, declares the LORD, and like a hammer that breaks the rock in pieces?
  • RV

    Is not my word like as fire? saith the LORD; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?
  • RSV

    Is not my word like fire, says the LORD, and like a hammer which breaks the rock in pieces?
  • NKJV

    "Is not My word like a fire?" says the LORD, "And like a hammer that breaks the rock in pieces?
  • MKJV

    Is not My Word like a fire? says Jehovah; and like a hammer that breaks the rock in pieces?
  • AKJV

    Is not my word like as a fire? said the LORD; and like a hammer that breaks the rock in pieces?
  • NRSV

    Is not my word like fire, says the LORD, and like a hammer that breaks a rock in pieces?
  • NIV

    "Is not my word like fire," declares the LORD, "and like a hammer that breaks a rock in pieces?
  • NIRV

    "My message is like fire," announces the Lord. "It is like a hammer that breaks a rock in pieces.
  • NLT

    Does not my word burn like fire?" says the LORD. "Is it not like a mighty hammer that smashes a rock to pieces?
  • MSG

    Isn't my Message like fire?" GOD's Decree. "Isn't it like a sledgehammer busting a rock?
  • GNB

    My message is like a fire and like a hammer that breaks rocks in pieces.
  • NET

    My message is like a fire that purges dross! It is like a hammer that breaks a rock in pieces! I, the LORD, so affirm it!
  • ERVEN

    You must treat my message carefully, like a fire or like a hammer that can smash a rock." This message is from the Lord.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 40
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References