தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபிரேயர்
TOV
19. ஆதலால், அவிசுவாசத்தினாலே அவர்கள் அதில் பிரவேசிக்கக்கூடாமற் போனார்களென்று பார்க்கிறோம்.

ERVTA
19. எனவே, அந்த மக்கள் தேவனுடைய இளைப்பாறுதலுக்குள் நுழைய முடியாது என்றார். ஏன்? அவர்கள் விசுவாசம் உடையவர்களாக இருக்கவில்லை.

IRVTA
19. எனவே, அவிசுவாசத்தினாலே அவர்கள் அதில் பிரவேசிக்கமுடியாமல் போனார்கள் என்று பார்க்கிறோம்.

ECTA
19. அவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டிராததால்தான் அதை அடைய முடியாமற்போயிற்று என்பது தெரிகிறது.

RCTA
19. விசுவாசமின்மையால்தான் அவர்கள் அதை அடைய முடியவில்லை எனத் தெரிகிறது.

OCVTA
19. ஆகவே அவர்களுடைய அவிசுவாசத்தின் காரணமாகவே அவர்களால் பிரவேசிக்க முடியாமல் போயிற்று என்று நாம் காண்கிறோம்.



KJV
19. So we see that they could not enter in because of unbelief.

AMP
19. So we see that they were not able to enter [into His rest], because of their unwillingness to adhere to and trust in and rely on God [unbelief had shut them out]. [Num. 14:1-35.]

KJVP
19. So G2532 CONJ we see G991 V-PAI-1P that G3754 CONJ they could G1410 V-AOI-3P not G3756 PRT-N enter in G1525 V-2AAN because G1223 PREP of unbelief G570 N-ASF .

YLT
19. and we see that they were not able to enter in because of unbelief.

ASV
19. And we see that they were not able to enter in because of unbelief.

WEB
19. We see that they were not able to enter in because of unbelief.

NASB
19. And we see that they could not enter for lack of faith.

ESV
19. So we see that they were unable to enter because of unbelief.

RV
19. And we see that they were not able to enter in because of unbelief.

RSV
19. So we see that they were unable to enter because of unbelief.

NKJV
19. So we see that they could not enter in because of unbelief.

MKJV
19. So we see that they could not enter in because of unbelief.

AKJV
19. So we see that they could not enter in because of unbelief.

NRSV
19. So we see that they were unable to enter because of unbelief.

NIV
19. So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.

NIRV
19. So we see that they weren't able to enter. That's because they didn't believe.

NLT
19. So we see that because of their unbelief they were not able to enter his rest.

MSG
19. They never got there because they never listened, never believed.

GNB
19. We see, then, that they were not able to enter the land, because they did not believe.

NET
19. So we see that they could not enter because of unbelief.

ERVEN
19. So we see that they were not allowed to enter and have God's rest, because they did not believe.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • ஆதலால், அவிசுவாசத்தினாலே அவர்கள் அதில் பிரவேசிக்கக்கூடாமற் போனார்களென்று பார்க்கிறோம்.
  • ERVTA

    எனவே, அந்த மக்கள் தேவனுடைய இளைப்பாறுதலுக்குள் நுழைய முடியாது என்றார். ஏன்? அவர்கள் விசுவாசம் உடையவர்களாக இருக்கவில்லை.
  • IRVTA

    எனவே, அவிசுவாசத்தினாலே அவர்கள் அதில் பிரவேசிக்கமுடியாமல் போனார்கள் என்று பார்க்கிறோம்.
  • ECTA

    அவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டிராததால்தான் அதை அடைய முடியாமற்போயிற்று என்பது தெரிகிறது.
  • RCTA

    விசுவாசமின்மையால்தான் அவர்கள் அதை அடைய முடியவில்லை எனத் தெரிகிறது.
  • OCVTA

    ஆகவே அவர்களுடைய அவிசுவாசத்தின் காரணமாகவே அவர்களால் பிரவேசிக்க முடியாமல் போயிற்று என்று நாம் காண்கிறோம்.
  • KJV

    So we see that they could not enter in because of unbelief.
  • AMP

    So we see that they were not able to enter into His rest, because of their unwillingness to adhere to and trust in and rely on God unbelief had shut them out. Num. 14:1-35.
  • KJVP

    So G2532 CONJ we see G991 V-PAI-1P that G3754 CONJ they could G1410 V-AOI-3P not G3756 PRT-N enter in G1525 V-2AAN because G1223 PREP of unbelief G570 N-ASF .
  • YLT

    and we see that they were not able to enter in because of unbelief.
  • ASV

    And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
  • WEB

    We see that they were not able to enter in because of unbelief.
  • NASB

    And we see that they could not enter for lack of faith.
  • ESV

    So we see that they were unable to enter because of unbelief.
  • RV

    And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
  • RSV

    So we see that they were unable to enter because of unbelief.
  • NKJV

    So we see that they could not enter in because of unbelief.
  • MKJV

    So we see that they could not enter in because of unbelief.
  • AKJV

    So we see that they could not enter in because of unbelief.
  • NRSV

    So we see that they were unable to enter because of unbelief.
  • NIV

    So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.
  • NIRV

    So we see that they weren't able to enter. That's because they didn't believe.
  • NLT

    So we see that because of their unbelief they were not able to enter his rest.
  • MSG

    They never got there because they never listened, never believed.
  • GNB

    We see, then, that they were not able to enter the land, because they did not believe.
  • NET

    So we see that they could not enter because of unbelief.
  • ERVEN

    So we see that they were not allowed to enter and have God's rest, because they did not believe.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References