தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபிரேயர்
TOV
36. வேறு சிலர் நிந்தைகளையும் அடிகளையும் கட்டுகளையும் காவலையும் அநுபவித்தார்கள்;

ERVTA
36. சிலர் கல்லால் எறியப்பட்டார்கள்; வாள்களினால் இரண்டு துண்டாகக்கப்பட்டுக் கொல்லப்பட்டார்கள். சிலர் செம்மறியாட்டுத் தோலையும், வெள்ளாட்டுத் தோலையும் போர்த்துக்கொண்டு திரிந்து ஏழ்மையையும், துன்பத்தையும், கசப்புகளையும் அனுபவித்தனர்.

IRVTA
36. வேறுசிலர் நிந்தைகளையும், அடிகளையும், கட்டுகளையும், சிறைக்காவலையும் அனுபவித்தார்கள்;

ECTA
36. வேறு சிலர் ஏளனங்களுக்கும் கசையடிகளுக்கும் ஆளாயினர்; விலங்கிடப்பட்டுச் சிறையில்கூட அடைக்கப்பட்டனர்.

RCTA
36. வேறு சிலர் ஏளனத்துக்கும் சாட்டையடிகளுக்கும் ஆளாயினர்; விலங்கிடப்பட்டுச் சிறையில் வாடினர்.

OCVTA
36. இன்னும் சிலர் ஏளனத்துக்குள்ளாகி, சவுக்கால் அடிக்கப்பட்டார்கள். வேறுசிலர் விலங்கிடப்பட்டவர்களாய், சிறையில் அடைக்கப்பட்டார்கள்.



KJV
36. And others had trial of [cruel] mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:

AMP
36. Others had to suffer the trial of mocking and scourging and even chains and imprisonment.

KJVP
36. And G1161 CONJ others G2087 A-NPM had G2983 V-2AAI-3P trial G3984 N-ASF of [ cruel ] mockings G1701 N-GPM and G2532 CONJ scourgings G3148 N-GPF , yea G1161 CONJ , moreover G2089 ADV of bonds G1199 N-GPM and G2532 CONJ imprisonment G5438 N-GSF :

YLT
36. and others of mockings and scourgings did receive trial, and yet of bonds and imprisonment;

ASV
36. and others had trial of mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:

WEB
36. Others were tried by mocking and scourging, yes, moreover by bonds and imprisonment.

NASB
36. Others endured mockery, scourging, even chains and imprisonment.

ESV
36. Others suffered mocking and flogging, and even chains and imprisonment.

RV
36. and others had trial of mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:

RSV
36. Others suffered mocking and scourging, and even chains and imprisonment.

NKJV
36. Still others had trial of mockings and scourgings, yes, and of chains and imprisonment.

MKJV
36. And others had trial of cruel mockings and scourgings; yes, more, of bonds and imprisonments.

AKJV
36. And others had trial of cruel mockings and scourgings, yes, moreover of bonds and imprisonment:

NRSV
36. Others suffered mocking and flogging, and even chains and imprisonment.

NIV
36. Some faced jeers and flogging, while still others were chained and put in prison.

NIRV
36. Some were laughed at. Some were whipped. Still others were held by chains. They were put in prison.

NLT
36. Some were jeered at, and their backs were cut open with whips. Others were chained in prisons.

MSG
36. Others braved abuse and whips, and, yes, chains and dungeons.

GNB
36. Some were mocked and whipped, and others were put in chains and taken off to prison.

NET
36. And others experienced mocking and flogging, and even chains and imprisonment.

ERVEN
36. Some were laughed at and beaten. Others were tied up and put in prison.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 40
  • வேறு சிலர் நிந்தைகளையும் அடிகளையும் கட்டுகளையும் காவலையும் அநுபவித்தார்கள்;
  • ERVTA

    சிலர் கல்லால் எறியப்பட்டார்கள்; வாள்களினால் இரண்டு துண்டாகக்கப்பட்டுக் கொல்லப்பட்டார்கள். சிலர் செம்மறியாட்டுத் தோலையும், வெள்ளாட்டுத் தோலையும் போர்த்துக்கொண்டு திரிந்து ஏழ்மையையும், துன்பத்தையும், கசப்புகளையும் அனுபவித்தனர்.
  • IRVTA

    வேறுசிலர் நிந்தைகளையும், அடிகளையும், கட்டுகளையும், சிறைக்காவலையும் அனுபவித்தார்கள்;
  • ECTA

    வேறு சிலர் ஏளனங்களுக்கும் கசையடிகளுக்கும் ஆளாயினர்; விலங்கிடப்பட்டுச் சிறையில்கூட அடைக்கப்பட்டனர்.
  • RCTA

    வேறு சிலர் ஏளனத்துக்கும் சாட்டையடிகளுக்கும் ஆளாயினர்; விலங்கிடப்பட்டுச் சிறையில் வாடினர்.
  • OCVTA

    இன்னும் சிலர் ஏளனத்துக்குள்ளாகி, சவுக்கால் அடிக்கப்பட்டார்கள். வேறுசிலர் விலங்கிடப்பட்டவர்களாய், சிறையில் அடைக்கப்பட்டார்கள்.
  • KJV

    And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
  • AMP

    Others had to suffer the trial of mocking and scourging and even chains and imprisonment.
  • KJVP

    And G1161 CONJ others G2087 A-NPM had G2983 V-2AAI-3P trial G3984 N-ASF of cruel mockings G1701 N-GPM and G2532 CONJ scourgings G3148 N-GPF , yea G1161 CONJ , moreover G2089 ADV of bonds G1199 N-GPM and G2532 CONJ imprisonment G5438 N-GSF :
  • YLT

    and others of mockings and scourgings did receive trial, and yet of bonds and imprisonment;
  • ASV

    and others had trial of mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
  • WEB

    Others were tried by mocking and scourging, yes, moreover by bonds and imprisonment.
  • NASB

    Others endured mockery, scourging, even chains and imprisonment.
  • ESV

    Others suffered mocking and flogging, and even chains and imprisonment.
  • RV

    and others had trial of mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
  • RSV

    Others suffered mocking and scourging, and even chains and imprisonment.
  • NKJV

    Still others had trial of mockings and scourgings, yes, and of chains and imprisonment.
  • MKJV

    And others had trial of cruel mockings and scourgings; yes, more, of bonds and imprisonments.
  • AKJV

    And others had trial of cruel mockings and scourgings, yes, moreover of bonds and imprisonment:
  • NRSV

    Others suffered mocking and flogging, and even chains and imprisonment.
  • NIV

    Some faced jeers and flogging, while still others were chained and put in prison.
  • NIRV

    Some were laughed at. Some were whipped. Still others were held by chains. They were put in prison.
  • NLT

    Some were jeered at, and their backs were cut open with whips. Others were chained in prisons.
  • MSG

    Others braved abuse and whips, and, yes, chains and dungeons.
  • GNB

    Some were mocked and whipped, and others were put in chains and taken off to prison.
  • NET

    And others experienced mocking and flogging, and even chains and imprisonment.
  • ERVEN

    Some were laughed at and beaten. Others were tied up and put in prison.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References