TOV
10. அவன் செய்தது கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாததாயிருந்ததினால், அவனையும் அவர் அழித்துப்போட்டார்.
ERVTA
10. இது கர்த்தருக்கு மிகவும் கோபம் மூட்டியது. எனவே கர்த்தர் ஓனானையும் அழித்தார்.
IRVTA
10. அவன் செய்தது யெகோவாவுடைய பார்வைக்குப் பொல்லாததாக இருந்ததினால், அவனையும் அவர் அழித்துப்போட்டார்.
ECTA
10. அவன் செய்தது தம் பார்வையில் தீயதாய் இருந்ததால், ஆண்டவர் அவனையும் சாகடித்தார்.
RCTA
10. அவன் செய்தது பெரிய அக்கிரமமென்று ஆண்டவர் அவனையும் அழித்துவிட்டார்.
OCVTA
10. இந்த செயல் யெகோவாவின் பார்வையிலே கொடியதாய் இருந்தபடியால், அவனையும் அவர் அழித்தார்.
KJV
10. And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also.
AMP
10. And the thing which he did displeased the Lord; therefore He slew him also.
KJVP
10. And the thing which H834 RPRO he did H6213 VQQ3MS displeased H7489 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS : wherefore he slew H4191 him also H1571 CONJ .
YLT
10. and that which he hath done is evil in the eyes of Jehovah, and He putteth him also to death.
ASV
10. And the thing which he did was evil in the sight of Jehovah: and he slew him also.
WEB
10. The thing which he did was evil in the sight of Yahweh, and he killed him also.
NASB
10. What he did greatly offended the LORD, and the LORD took his life too.
ESV
10. And what he did was wicked in the sight of the LORD, and he put him to death also.
RV
10. And the thing which he did was evil in the sight of the LORD: and he slew him also.
RSV
10. And what he did was displeasing in the sight of the LORD, and he slew him also.
NKJV
10. And the thing which he did displeased the LORD; therefore He killed him also.
MKJV
10. And what he did was evil in the eyes of Jehovah. Therefore He killed him also.
AKJV
10. And the thing which he did displeased the LORD: why he slew him also.
NRSV
10. What he did was displeasing in the sight of the LORD, and he put him to death also.
NIV
10. What he did was wicked in the LORD's sight; so he put him to death also.
NIRV
10. What he did was evil in the Lord's eyes. So the Lord put him to death also.
NLT
10. But the LORD considered it evil for Onan to deny a child to his dead brother. So the LORD took Onan's life, too.
MSG
10. GOD was much offended by what he did and also took his life.
GNB
10. What he did displeased the LORD, and the LORD killed him also.
NET
10. What he did was evil in the LORD's sight, so the LORD killed him too.
ERVEN
10. This made the Lord angry. So he killed Onan also.