தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எஸ்றா
TOV
9. முதலாம் மாதம் முதல் தேதியிலே அவன் பாபிலோனிலிருந்து பிரயாணமாகப் புறப்பட்டு, ஐந்தாம் மாதம் முதல்தேதியிலே தன் தேவனுடைய தயவுள்ள கரம் தன்மேலிருந்ததினால் எருசலேமுக்கு வந்தான்.

ERVTA
9. எஸ்றாவும் அவனது குழுவும் முதல் மாதத்தின் முதல் நாளில் பாபிலோனை விட்டு நீங்கினார்கள். அவன் எருசலேமிற்கு ஐந்தாம் மாதத்தின் முதல் நாளில் வந்துசேர்ந்தான். தேவனாகிய கர்த்தர் எஸ்றாவோடு இருந்தார்.

IRVTA
9. முதலாம் மாதம் முதல் தேதியிலே அவன் பாபிலோனிலிருந்து பயணமாகப் புறப்பட்டு, ஐந்தாம் மாதம் முதல்தேதியிலே தன் தேவனுடைய தயவுள்ள கரம் தன்மேலிருந்ததால் எருசலேமுக்கு வந்தான்.

ECTA
9. ஆண்டவரின் அருட்கரம் எஸ்ராவோடு இருந்ததால், முதலாம் திங்களின் முதல் நாள் பாபிலோனிலிருந்து புறப்பட்ட அவர் ஐந்தாம் திங்கள் முதல் நாள் எருசலேமை வந்தடைந்தார்.

RCTA
9. அவ்வாண்டு முதன் மாதம் முதல் நாள் பபிலோனிலிருந்து புறப்பட்ட எஸ்ரா ஐந்தாம் மாதம் முதல் நாள் யெருசலேமுக்கு வந்து சேர்ந்தார். ஏனெனில், அவருடைய கடவுளின் அருட்கரம் அவரோடு இருந்தது.

OCVTA
9. அவன் பாபிலோனிலிருந்து முதல் மாதம் முதலாம் நாளிலே தன் பிரயாணத்தைத் தொடங்கி, ஐந்தாம் மாதம் முதலாம் நாள் எருசலேமை வந்தடைந்தான். அவனுடைய இறைவனின் கிருபையின்கரம் அவன்மேல் இருந்தது.



KJV
9. For upon the first [day] of the first month began he to go up from Babylon, and on the first [day] of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.

AMP
9. On the first of the first month he started out from Babylon, and on the first of the fifth month he arrived in Jerusalem, for upon him was the good hand of his God.

KJVP
9. For H3588 CONJ upon the first H259 B-NMS [ day ] of the first H7223 month H2320 LD-NMS began H3246 he H1931 PPRO-3MS to go up H4609 from Babylon H894 , and on the first H259 [ day ] of the fifth H2549 month H2320 LD-NMS came H935 VQPMS he to H413 PREP Jerusalem H3389 , according to the good H2896 hand H3027 of his God H430 CMP-3MS upon H5921 him .

YLT
9. for on the first of the month he hath founded the ascent from Babylon, and on the first of the fifth month he hath come in unto Jerusalem, according to the good hand of his God upon him,

ASV
9. For upon the first day of the first month began he to go up from Babylon; and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.

WEB
9. For on the first day of the first month began he to go up from Babylon; and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God on him.

NASB
9. On the first day of the first month he resolved on the journey up from Babylon, and on the first day of the fifth month he arrived at Jerusalem, for the favoring hand of his God was upon him.

ESV
9. For on the first day of the first month he began to go up from Babylonia, and on the first day of the fifth month he came to Jerusalem, for the good hand of his God was on him.

RV
9. For upon the first {cf15i day} of the first month began he to go up from Babylon, and on the first {cf15i day} of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.

RSV
9. for on the first day of the first month he began to go up from Babylonia, and on the first day of the fifth month he came to Jerusalem, for the good hand of his God was upon him.

NKJV
9. On the first [day] of the first month he began [his] journey from Babylon, and on the first [day] of the fifth month he came to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.

MKJV
9. For on the first of the first month he began to go up from Babylon, and on the first of the fifth month he came to Jerusalem, according to the good hand of his God on him.

AKJV
9. For on the first day of the first month began he to go up from Babylon, and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God on him.

NRSV
9. On the first day of the first month the journey up from Babylon was begun, and on the first day of the fifth month he came to Jerusalem, for the gracious hand of his God was upon him.

NIV
9. He had begun his journey from Babylon on the first day of the first month, and he arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month, for the gracious hand of his God was on him.

NIRV
9. Ezra had begun his journey from Babylonia on the first day of the first month. He arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month. That's because the gracious hand of his God helped him.

NLT
9. He had arranged to leave Babylon on April 8, the first day of the new year, and he arrived at Jerusalem on August 4, for the gracious hand of his God was on him.

MSG
9. Ezra had scheduled their departure from Babylon on the first day of the first month; they arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month under the generous guidance of his God.

GNB
9. (SEE 7:8)

NET
9. On the first day of the first month he had determined to make the ascent from Babylon, and on the first day of the fifth month he arrived at Jerusalem, for the good hand of his God was on him.

ERVEN
9. Ezra left Babylon on the first day of the first month and arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month. The Lord God was with Ezra.



பதிவுகள்

மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 28
  • முதலாம் மாதம் முதல் தேதியிலே அவன் பாபிலோனிலிருந்து பிரயாணமாகப் புறப்பட்டு, ஐந்தாம் மாதம் முதல்தேதியிலே தன் தேவனுடைய தயவுள்ள கரம் தன்மேலிருந்ததினால் எருசலேமுக்கு வந்தான்.
  • ERVTA

    எஸ்றாவும் அவனது குழுவும் முதல் மாதத்தின் முதல் நாளில் பாபிலோனை விட்டு நீங்கினார்கள். அவன் எருசலேமிற்கு ஐந்தாம் மாதத்தின் முதல் நாளில் வந்துசேர்ந்தான். தேவனாகிய கர்த்தர் எஸ்றாவோடு இருந்தார்.
  • IRVTA

    முதலாம் மாதம் முதல் தேதியிலே அவன் பாபிலோனிலிருந்து பயணமாகப் புறப்பட்டு, ஐந்தாம் மாதம் முதல்தேதியிலே தன் தேவனுடைய தயவுள்ள கரம் தன்மேலிருந்ததால் எருசலேமுக்கு வந்தான்.
  • ECTA

    ஆண்டவரின் அருட்கரம் எஸ்ராவோடு இருந்ததால், முதலாம் திங்களின் முதல் நாள் பாபிலோனிலிருந்து புறப்பட்ட அவர் ஐந்தாம் திங்கள் முதல் நாள் எருசலேமை வந்தடைந்தார்.
  • RCTA

    அவ்வாண்டு முதன் மாதம் முதல் நாள் பபிலோனிலிருந்து புறப்பட்ட எஸ்ரா ஐந்தாம் மாதம் முதல் நாள் யெருசலேமுக்கு வந்து சேர்ந்தார். ஏனெனில், அவருடைய கடவுளின் அருட்கரம் அவரோடு இருந்தது.
  • OCVTA

    அவன் பாபிலோனிலிருந்து முதல் மாதம் முதலாம் நாளிலே தன் பிரயாணத்தைத் தொடங்கி, ஐந்தாம் மாதம் முதலாம் நாள் எருசலேமை வந்தடைந்தான். அவனுடைய இறைவனின் கிருபையின்கரம் அவன்மேல் இருந்தது.
  • KJV

    For upon the first day of the first month began he to go up from Babylon, and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.
  • AMP

    On the first of the first month he started out from Babylon, and on the first of the fifth month he arrived in Jerusalem, for upon him was the good hand of his God.
  • KJVP

    For H3588 CONJ upon the first H259 B-NMS day of the first H7223 month H2320 LD-NMS began H3246 he H1931 PPRO-3MS to go up H4609 from Babylon H894 , and on the first H259 day of the fifth H2549 month H2320 LD-NMS came H935 VQPMS he to H413 PREP Jerusalem H3389 , according to the good H2896 hand H3027 of his God H430 CMP-3MS upon H5921 him .
  • YLT

    for on the first of the month he hath founded the ascent from Babylon, and on the first of the fifth month he hath come in unto Jerusalem, according to the good hand of his God upon him,
  • ASV

    For upon the first day of the first month began he to go up from Babylon; and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.
  • WEB

    For on the first day of the first month began he to go up from Babylon; and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God on him.
  • NASB

    On the first day of the first month he resolved on the journey up from Babylon, and on the first day of the fifth month he arrived at Jerusalem, for the favoring hand of his God was upon him.
  • ESV

    For on the first day of the first month he began to go up from Babylonia, and on the first day of the fifth month he came to Jerusalem, for the good hand of his God was on him.
  • RV

    For upon the first {cf15i day} of the first month began he to go up from Babylon, and on the first {cf15i day} of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.
  • RSV

    for on the first day of the first month he began to go up from Babylonia, and on the first day of the fifth month he came to Jerusalem, for the good hand of his God was upon him.
  • NKJV

    On the first day of the first month he began his journey from Babylon, and on the first day of the fifth month he came to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.
  • MKJV

    For on the first of the first month he began to go up from Babylon, and on the first of the fifth month he came to Jerusalem, according to the good hand of his God on him.
  • AKJV

    For on the first day of the first month began he to go up from Babylon, and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God on him.
  • NRSV

    On the first day of the first month the journey up from Babylon was begun, and on the first day of the fifth month he came to Jerusalem, for the gracious hand of his God was upon him.
  • NIV

    He had begun his journey from Babylon on the first day of the first month, and he arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month, for the gracious hand of his God was on him.
  • NIRV

    Ezra had begun his journey from Babylonia on the first day of the first month. He arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month. That's because the gracious hand of his God helped him.
  • NLT

    He had arranged to leave Babylon on April 8, the first day of the new year, and he arrived at Jerusalem on August 4, for the gracious hand of his God was on him.
  • MSG

    Ezra had scheduled their departure from Babylon on the first day of the first month; they arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month under the generous guidance of his God.
  • GNB

    (SEE 7:8)
  • NET

    On the first day of the first month he had determined to make the ascent from Babylon, and on the first day of the fifth month he arrived at Jerusalem, for the good hand of his God was on him.
  • ERVEN

    Ezra left Babylon on the first day of the first month and arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month. The Lord God was with Ezra.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References