தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
28. அப்பொழுது மோசே தன்னை அனுப்பின கர்த்தருடைய சகல வார்த்தைகளையும் அவர் தனக்குக் கட்டளையிட்ட சகல அடையாளங்களையும் ஆரோனுக்குத் தெரிவித்தான்.

ERVTA
28. தேவன் அவனை அனுப்பினார் என்பதை நிரூபிப்பதற்காக அவன் செய்யவேண்டிய காரியங்களையும் அற்புதங்களையும் குறித்து மோசே ஆரோனுக்குச் சொன்னான். தேவன் அவனுக்குச் சொன்ன எல்லாவற்றையும் மோசே ஆரோனுக்குக் கூறினான்.

IRVTA
28. அப்பொழுது மோசே தன்னை அனுப்பின யெகோவாவுடைய எல்லா வார்த்தைகளையும் அவர் தனக்குக் கட்டளையிட்ட எல்லா அடையாளங்களையும் ஆரோனுக்குத் தெரிவித்தான்.

ECTA
28. தம்மை அனுப்பியபொழுது, ஆண்டவர் கூறிய எல்லா வார்த்தைகளைப்பற்றியும் ஒப்படைத்த எல்லா அருஞ்செயல்களைப் பற்றியும் மோசே ஆரோனுக்கு அறிவுறுத்தினார்.

RCTA
28. அப்பொழுது மோயீசன் தன்னை அனுப்பிய ஆண்டவரின் எல்லா வார்த்தைகளையும், அவர் கட்டளையிட்ட அற்புதங்களையும் ஆரோனுக்கு விளக்கிச் சொன்னான்.

OCVTA
28. அப்பொழுது மோசே யெகோவா தன்னை அனுப்பிச் சொல்லும்படிச் சொன்ன எல்லாவற்றையும் ஆரோனிடம் கூறினான். அத்துடன் அவர் தனக்குச் செய்யும்படி கட்டளையிட்ட அற்புத அடையாளங்களைப் பற்றியும் சொன்னான்.



KJV
28. And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him.

AMP
28. Moses told Aaron all the words of the Lord with which He had sent him, and all the signs with which He had charged him.

KJVP
28. And Moses H4872 told H5046 W-VHY3MS Aaron H175 all H3605 NMS the words H1697 CMP of the LORD H3068 EDS who H834 RPRO had sent H7971 him , and all H3605 NMS the signs H226 which H834 RPRO he had commanded H6680 him .

YLT
28. and Moses declareth to Aaron all the words of Jehovah with which He hath sent him, and all the signs with which He hath charged him.

ASV
28. And Moses told Aaron all the words of Jehovah wherewith he had sent him, and all the signs wherewith he had charged him.

WEB
28. Moses told Aaron all the words of Yahweh with which he had sent him, and all the signs with which he had charged him.

NASB
28. Moses informed him of all the LORD had said in sending him, and of the various signs he had enjoined upon him.

ESV
28. And Moses told Aaron all the words of the LORD with which he had sent him to speak, and all the signs that he had commanded him to do.

RV
28. And Moses told Aaron all the words of the LORD wherewith he had sent him, and all the signs wherewith he had charged him.

RSV
28. And Moses told Aaron all the words of the LORD with which he had sent him, and all the signs which he had charged him to do.

NKJV
28. So Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which He had commanded him.

MKJV
28. And Moses told Aaron all the words of Jehovah who had sent him, and all the signs which He had commanded him.

AKJV
28. And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him.

NRSV
28. Moses told Aaron all the words of the LORD with which he had sent him, and all the signs with which he had charged him.

NIV
28. Then Moses told Aaron everything the LORD had sent him to say, and also about all the miraculous signs he had commanded him to perform.

NIRV
28. Then Moses told Aaron everything the Lord had sent him to say. He also told him about all of the miraculous signs he had commanded him to do.

NLT
28. Moses then told Aaron everything the LORD had commanded him to say. And he told him about the miraculous signs the LORD had commanded him to perform.

MSG
28. Moses told Aaron the message that GOD had sent him to speak and the wonders he had commanded him to do.

GNB
28. Then Moses told Aaron everything that the LORD had said when he told him to return to Egypt; he also told him about the miracles which the LORD had ordered him to perform.

NET
28. Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him and all the signs that he had commanded him.

ERVEN
28. Moses told Aaron why the Lord had sent him. And he told Aaron about all the miracles and things he must do to prove that God had sent him. Moses told him everything the Lord had said.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 31
  • அப்பொழுது மோசே தன்னை அனுப்பின கர்த்தருடைய சகல வார்த்தைகளையும் அவர் தனக்குக் கட்டளையிட்ட சகல அடையாளங்களையும் ஆரோனுக்குத் தெரிவித்தான்.
  • ERVTA

    தேவன் அவனை அனுப்பினார் என்பதை நிரூபிப்பதற்காக அவன் செய்யவேண்டிய காரியங்களையும் அற்புதங்களையும் குறித்து மோசே ஆரோனுக்குச் சொன்னான். தேவன் அவனுக்குச் சொன்ன எல்லாவற்றையும் மோசே ஆரோனுக்குக் கூறினான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது மோசே தன்னை அனுப்பின யெகோவாவுடைய எல்லா வார்த்தைகளையும் அவர் தனக்குக் கட்டளையிட்ட எல்லா அடையாளங்களையும் ஆரோனுக்குத் தெரிவித்தான்.
  • ECTA

    தம்மை அனுப்பியபொழுது, ஆண்டவர் கூறிய எல்லா வார்த்தைகளைப்பற்றியும் ஒப்படைத்த எல்லா அருஞ்செயல்களைப் பற்றியும் மோசே ஆரோனுக்கு அறிவுறுத்தினார்.
  • RCTA

    அப்பொழுது மோயீசன் தன்னை அனுப்பிய ஆண்டவரின் எல்லா வார்த்தைகளையும், அவர் கட்டளையிட்ட அற்புதங்களையும் ஆரோனுக்கு விளக்கிச் சொன்னான்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது மோசே யெகோவா தன்னை அனுப்பிச் சொல்லும்படிச் சொன்ன எல்லாவற்றையும் ஆரோனிடம் கூறினான். அத்துடன் அவர் தனக்குச் செய்யும்படி கட்டளையிட்ட அற்புத அடையாளங்களைப் பற்றியும் சொன்னான்.
  • KJV

    And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him.
  • AMP

    Moses told Aaron all the words of the Lord with which He had sent him, and all the signs with which He had charged him.
  • KJVP

    And Moses H4872 told H5046 W-VHY3MS Aaron H175 all H3605 NMS the words H1697 CMP of the LORD H3068 EDS who H834 RPRO had sent H7971 him , and all H3605 NMS the signs H226 which H834 RPRO he had commanded H6680 him .
  • YLT

    and Moses declareth to Aaron all the words of Jehovah with which He hath sent him, and all the signs with which He hath charged him.
  • ASV

    And Moses told Aaron all the words of Jehovah wherewith he had sent him, and all the signs wherewith he had charged him.
  • WEB

    Moses told Aaron all the words of Yahweh with which he had sent him, and all the signs with which he had charged him.
  • NASB

    Moses informed him of all the LORD had said in sending him, and of the various signs he had enjoined upon him.
  • ESV

    And Moses told Aaron all the words of the LORD with which he had sent him to speak, and all the signs that he had commanded him to do.
  • RV

    And Moses told Aaron all the words of the LORD wherewith he had sent him, and all the signs wherewith he had charged him.
  • RSV

    And Moses told Aaron all the words of the LORD with which he had sent him, and all the signs which he had charged him to do.
  • NKJV

    So Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which He had commanded him.
  • MKJV

    And Moses told Aaron all the words of Jehovah who had sent him, and all the signs which He had commanded him.
  • AKJV

    And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him.
  • NRSV

    Moses told Aaron all the words of the LORD with which he had sent him, and all the signs with which he had charged him.
  • NIV

    Then Moses told Aaron everything the LORD had sent him to say, and also about all the miraculous signs he had commanded him to perform.
  • NIRV

    Then Moses told Aaron everything the Lord had sent him to say. He also told him about all of the miraculous signs he had commanded him to do.
  • NLT

    Moses then told Aaron everything the LORD had commanded him to say. And he told him about the miraculous signs the LORD had commanded him to perform.
  • MSG

    Moses told Aaron the message that GOD had sent him to speak and the wonders he had commanded him to do.
  • GNB

    Then Moses told Aaron everything that the LORD had said when he told him to return to Egypt; he also told him about the miracles which the LORD had ordered him to perform.
  • NET

    Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him and all the signs that he had commanded him.
  • ERVEN

    Moses told Aaron why the Lord had sent him. And he told Aaron about all the miracles and things he must do to prove that God had sent him. Moses told him everything the Lord had said.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References