தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
5. ஆறாம் நாளிலோ, அவர்கள் நாள்தோறும் சேர்க்கிறதைப்பார்க்கிலும் இரண்டத்தனையாய்ச் சேர்த்து, அதை ஆயத்தம்பண்ணி வைக்கக்கடவர்கள் என்றார்.

ERVTA
5. ஒவ்வொரு நாளும் ஜனங்கள் அந்த நாளுக்குத் தேவையான உணவை மட்டுமே சேகரிக்கவேண்டும்: ஆனால் வெள்ளிக் கிழமையன்று, ஜனங்கள் உணவைத் தயாரிக்கும் பொழுது, இரண்டு நாட்களுக்குப் போதுமான இருமடங்கு உணவு இருக்குமாறு பார்த்துக்கொள்ள வேண்டும்” [*வெள்ளிக்கிழமை...வேண்டும் பரிசுத்த நாளாகிய (சனிக்கிழமை) ஓய்வு நாளில் மக்கள் வேலை செய்யத் தேவையில்லை என்பதற்காக இப்படி நடந்தது.] என்றார்.

IRVTA
5. ஆறாம் நாளிலோ , அவர்கள் தினந்தோறும் சேர்க்கிறதைவிட இரண்டுமடங்கு சேர்த்து, அதை ஆயத்தம்செய்து வைக்கவேண்டும்” என்றார்.

ECTA
5. ஆனால் ஆறாம் நாளில், நாள்தோறும் அவர்கள் சேகரித்து வந்ததைவிட இருமடங்கு சேகரித்துத் தயாரித்து வைத்துக் கொள்ளவேண்டும்" என்றார்.

RCTA
5. ஆறாம் நாளில், அவர்கள் நாள்தோறும் சேகரிப்பதைப் போல் இரண்டு மடங்கு அதிகமாய்ச் சேகரித்து, அதனை ஆயத்தப்படுத்தி வைக்கக் கடவார்கள் என்றார்.

OCVTA
5. ஆறாம்நாளிலோ [*ஆறாம்நாளிலோ ஒவ்வொரு வாரத்தின் ஆறாவது நாள்.] , மற்றநாட்களில் சேர்ப்பதுபோல் இருமடங்கு சேர்க்கவேண்டும். அந்த நாளிலே அவர்கள் எடுத்துவந்ததைத் தயாரித்து வைக்கவேண்டும்” என்றார்.



KJV
5. And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare [that] which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily.

AMP
5. On the sixth day they shall prepare to bring in twice as much as they gather daily.

KJVP
5. And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS , that on the sixth H8345 day H3117 BD-NMS they shall prepare H3559 [ that ] which H834 RPRO they bring in H935 ; and it shall be H1961 W-VQQ3MS twice H4932 as much as PREP they gather H3950 daily H3117 NMS .

YLT
5. and it hath been on the sixth day, that they have prepared that which they bring in, and it hath been double above that which they gather day [by] day.`

ASV
5. And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.

WEB
5. It shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily."

NASB
5. On the sixth day, however, when they prepare what they bring in, let it be twice as much as they gather on the other days."

ESV
5. On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily."

RV
5. And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.

RSV
5. On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily."

NKJV
5. "And it shall be on the sixth day that they shall prepare what they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily."

MKJV
5. And on the sixth day it shall happen, they shall prepare what they bring in. And it shall be twice as much as they gather day by day.

AKJV
5. And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare that which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily.

NRSV
5. On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather on other days."

NIV
5. On the sixth day they are to prepare what they bring in, and that is to be twice as much as they gather on the other days."

NIRV
5. "On the sixth day they must prepare what they bring in. On that day they must gather twice as much as on the other days."

NLT
5. On the sixth day they will gather food, and when they prepare it, there will be twice as much as usual."

MSG
5. On the sixth day, when they prepare what they have gathered, it will turn out to be twice as much as their daily ration."

GNB
5. On the sixth day they are to bring in twice as much as usual and prepare it."

NET
5. On the sixth day they will prepare what they bring in, and it will be twice as much as they gather every other day."

ERVEN
5. Every day the people will gather only enough food for one day. But on Friday, when the people prepare their food, they will see that they have enough food for two days."



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 36
  • ஆறாம் நாளிலோ, அவர்கள் நாள்தோறும் சேர்க்கிறதைப்பார்க்கிலும் இரண்டத்தனையாய்ச் சேர்த்து, அதை ஆயத்தம்பண்ணி வைக்கக்கடவர்கள் என்றார்.
  • ERVTA

    ஒவ்வொரு நாளும் ஜனங்கள் அந்த நாளுக்குத் தேவையான உணவை மட்டுமே சேகரிக்கவேண்டும்: ஆனால் வெள்ளிக் கிழமையன்று, ஜனங்கள் உணவைத் தயாரிக்கும் பொழுது, இரண்டு நாட்களுக்குப் போதுமான இருமடங்கு உணவு இருக்குமாறு பார்த்துக்கொள்ள வேண்டும்” *வெள்ளிக்கிழமை...வேண்டும் பரிசுத்த நாளாகிய (சனிக்கிழமை) ஓய்வு நாளில் மக்கள் வேலை செய்யத் தேவையில்லை என்பதற்காக இப்படி நடந்தது. என்றார்.
  • IRVTA

    ஆறாம் நாளிலோ , அவர்கள் தினந்தோறும் சேர்க்கிறதைவிட இரண்டுமடங்கு சேர்த்து, அதை ஆயத்தம்செய்து வைக்கவேண்டும்” என்றார்.
  • ECTA

    ஆனால் ஆறாம் நாளில், நாள்தோறும் அவர்கள் சேகரித்து வந்ததைவிட இருமடங்கு சேகரித்துத் தயாரித்து வைத்துக் கொள்ளவேண்டும்" என்றார்.
  • RCTA

    ஆறாம் நாளில், அவர்கள் நாள்தோறும் சேகரிப்பதைப் போல் இரண்டு மடங்கு அதிகமாய்ச் சேகரித்து, அதனை ஆயத்தப்படுத்தி வைக்கக் கடவார்கள் என்றார்.
  • OCVTA

    ஆறாம்நாளிலோ *ஆறாம்நாளிலோ ஒவ்வொரு வாரத்தின் ஆறாவது நாள். , மற்றநாட்களில் சேர்ப்பதுபோல் இருமடங்கு சேர்க்கவேண்டும். அந்த நாளிலே அவர்கள் எடுத்துவந்ததைத் தயாரித்து வைக்கவேண்டும்” என்றார்.
  • KJV

    And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare that which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily.
  • AMP

    On the sixth day they shall prepare to bring in twice as much as they gather daily.
  • KJVP

    And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS , that on the sixth H8345 day H3117 BD-NMS they shall prepare H3559 that which H834 RPRO they bring in H935 ; and it shall be H1961 W-VQQ3MS twice H4932 as much as PREP they gather H3950 daily H3117 NMS .
  • YLT

    and it hath been on the sixth day, that they have prepared that which they bring in, and it hath been double above that which they gather day by day.`
  • ASV

    And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.
  • WEB

    It shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily."
  • NASB

    On the sixth day, however, when they prepare what they bring in, let it be twice as much as they gather on the other days."
  • ESV

    On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily."
  • RV

    And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.
  • RSV

    On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily."
  • NKJV

    "And it shall be on the sixth day that they shall prepare what they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily."
  • MKJV

    And on the sixth day it shall happen, they shall prepare what they bring in. And it shall be twice as much as they gather day by day.
  • AKJV

    And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare that which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily.
  • NRSV

    On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather on other days."
  • NIV

    On the sixth day they are to prepare what they bring in, and that is to be twice as much as they gather on the other days."
  • NIRV

    "On the sixth day they must prepare what they bring in. On that day they must gather twice as much as on the other days."
  • NLT

    On the sixth day they will gather food, and when they prepare it, there will be twice as much as usual."
  • MSG

    On the sixth day, when they prepare what they have gathered, it will turn out to be twice as much as their daily ration."
  • GNB

    On the sixth day they are to bring in twice as much as usual and prepare it."
  • NET

    On the sixth day they will prepare what they bring in, and it will be twice as much as they gather every other day."
  • ERVEN

    Every day the people will gather only enough food for one day. But on Friday, when the people prepare their food, they will see that they have enough food for two days."
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References