தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
13. பொய்ச்சாட்சிகளையும் நிறுத்தினார்கள். இவர்கள்: இந்த மனுஷன் இந்தப் பரிசுத்த ஸ்தலத்துக்கும் வேதப்பிரமாணத்துக்கும் விரோதமாகத் தூஷணவார்த்தைகளை ஓயாமற்பேசுகிறான்;

ERVTA
13. யூதர்கள் சிலரை அக்கூட்டத்திற்கு அழைத்து வந்தனர். ஸ்தேவானைக் குறித்துப் பொய் சொல்லும்படி அவர்களுக்கு யூதர்கள் கூறியிருந்தனர். அந்த மனிதர்கள், “இவன் எப்போதும் பரிசுத்தமான இடத்தைக் குறித்துக் கெட்டதையே சொல்கிறான். மோசேயின் சட்டத்திற்கு எதிராகவே எப்போதும் சொல்கிறான்.

IRVTA
13. பொய்ச்சாட்சிகளையும் நிறுத்தினார்கள். இவர்கள்: இந்த மனிதன் இந்தப் பரிசுத்த இடத்திற்கும் வேதப்பிரமாணத்திற்கும் எதிராக அவதூறான வார்த்தைகளையே எப்பொழுதும் பேசுகிறான்;

ECTA
13. மேலும் பொய்ச் சாட்சிகளைக் கொண்டுவந்து நிறுத்தினார்கள். அவர்கள், "இந்த மனிதன் இத்தூய இடத்தையும் திருச்சட்டத்தையும் எதிர்த்து ஓயாமல் பேசி வருகிறான்" என்று கூறினார்கள்.

RCTA
13. பொய்ச்சாட்சிகளைக் கொண்டு வந்து நிறுத்தினர். இச்சாட்சிகள், "இவன் புனித இடத்திற்கும் திருச்சட்டத்திற்கும் எதிராக ஓயாது பேசி வருகிறான்.

OCVTA
13. அவர்கள் பொய்ச்சாட்சிகளை நிறுத்தினார்கள். அவர்கள், “இவன், இந்தப் பரிசுத்த இடத்திற்கும், மோசேயின் சட்டத்திற்கும் விரோதமாய்ப் பேசுகிறதை நிறுத்துகிறதில்லை.



KJV
13. And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:

AMP
13. And they brought forward false witnesses who asserted, This man never stops making statements against this sacred place and the Law [of Moses];

KJVP
13. And G5037 PRT set up G2476 V-2AAI-3P false G5571 A-APM witnesses G3144 N-APM , which said G3004 V-PAP-APM , This G3588 T-NSM man G444 N-NSM ceaseth G3973 V-PMI-3S not G3756 PRT-N to speak G2980 V-PAP-NSM blasphemous G989 A-APN words G4487 N-APN against G2596 PREP this G3588 T-GSM holy G40 A-GSM place G5117 N-GSM , and G2532 CONJ the G3588 T-GSM law G3551 N-GSM :

YLT
13. they set up also false witnesses, saying, `This one doth not cease to speak evil sayings against this holy place and the law,

ASV
13. and set up false witnesses, who said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:

WEB
13. and set up false witnesses who said, "This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.

NASB
13. They presented false witnesses who testified, "This man never stops saying things against (this) holy place and the law.

ESV
13. and they set up false witnesses who said, "This man never ceases to speak words against this holy place and the law,

RV
13. and set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:

RSV
13. and set up false witnesses who said, "This man never ceases to speak words against this holy place and the law;

NKJV
13. They also set up false witnesses who said, "This man does not cease to speak blasphemous words against this holy place and the law;

MKJV
13. And they set up false witnesses, who said, This man does not cease speaking blasphemous words against this holy place and the Law.

AKJV
13. And set up false witnesses, which said, This man ceases not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:

NRSV
13. They set up false witnesses who said, "This man never stops saying things against this holy place and the law;

NIV
13. They produced false witnesses, who testified, "This fellow never stops speaking against this holy place and against the law.

NIRV
13. They found people who were willing to tell lies. The false witnesses said, "This fellow never stops speaking against this holy place. He also speaks against the law.

NLT
13. The lying witnesses said, "This man is always speaking against the holy Temple and against the law of Moses.

MSG
13. They put forward their bribed witnesses to testify: "This man talks nonstop against this Holy Place and God's Law.

GNB
13. Then they brought in some men to tell lies about him. "This man," they said, "is always talking against our sacred Temple and the Law of Moses.

NET
13. They brought forward false witnesses who said, "This man does not stop saying things against this holy place and the law.

ERVEN
13. The Jews brought some men into the meeting to tell lies about Stephen. These men said, "This man is always saying things against this holy place and against the Law of Moses.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • பொய்ச்சாட்சிகளையும் நிறுத்தினார்கள். இவர்கள்: இந்த மனுஷன் இந்தப் பரிசுத்த ஸ்தலத்துக்கும் வேதப்பிரமாணத்துக்கும் விரோதமாகத் தூஷணவார்த்தைகளை ஓயாமற்பேசுகிறான்;
  • ERVTA

    யூதர்கள் சிலரை அக்கூட்டத்திற்கு அழைத்து வந்தனர். ஸ்தேவானைக் குறித்துப் பொய் சொல்லும்படி அவர்களுக்கு யூதர்கள் கூறியிருந்தனர். அந்த மனிதர்கள், “இவன் எப்போதும் பரிசுத்தமான இடத்தைக் குறித்துக் கெட்டதையே சொல்கிறான். மோசேயின் சட்டத்திற்கு எதிராகவே எப்போதும் சொல்கிறான்.
  • IRVTA

    பொய்ச்சாட்சிகளையும் நிறுத்தினார்கள். இவர்கள்: இந்த மனிதன் இந்தப் பரிசுத்த இடத்திற்கும் வேதப்பிரமாணத்திற்கும் எதிராக அவதூறான வார்த்தைகளையே எப்பொழுதும் பேசுகிறான்;
  • ECTA

    மேலும் பொய்ச் சாட்சிகளைக் கொண்டுவந்து நிறுத்தினார்கள். அவர்கள், "இந்த மனிதன் இத்தூய இடத்தையும் திருச்சட்டத்தையும் எதிர்த்து ஓயாமல் பேசி வருகிறான்" என்று கூறினார்கள்.
  • RCTA

    பொய்ச்சாட்சிகளைக் கொண்டு வந்து நிறுத்தினர். இச்சாட்சிகள், "இவன் புனித இடத்திற்கும் திருச்சட்டத்திற்கும் எதிராக ஓயாது பேசி வருகிறான்.
  • OCVTA

    அவர்கள் பொய்ச்சாட்சிகளை நிறுத்தினார்கள். அவர்கள், “இவன், இந்தப் பரிசுத்த இடத்திற்கும், மோசேயின் சட்டத்திற்கும் விரோதமாய்ப் பேசுகிறதை நிறுத்துகிறதில்லை.
  • KJV

    And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
  • AMP

    And they brought forward false witnesses who asserted, This man never stops making statements against this sacred place and the Law of Moses;
  • KJVP

    And G5037 PRT set up G2476 V-2AAI-3P false G5571 A-APM witnesses G3144 N-APM , which said G3004 V-PAP-APM , This G3588 T-NSM man G444 N-NSM ceaseth G3973 V-PMI-3S not G3756 PRT-N to speak G2980 V-PAP-NSM blasphemous G989 A-APN words G4487 N-APN against G2596 PREP this G3588 T-GSM holy G40 A-GSM place G5117 N-GSM , and G2532 CONJ the G3588 T-GSM law G3551 N-GSM :
  • YLT

    they set up also false witnesses, saying, `This one doth not cease to speak evil sayings against this holy place and the law,
  • ASV

    and set up false witnesses, who said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:
  • WEB

    and set up false witnesses who said, "This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.
  • NASB

    They presented false witnesses who testified, "This man never stops saying things against (this) holy place and the law.
  • ESV

    and they set up false witnesses who said, "This man never ceases to speak words against this holy place and the law,
  • RV

    and set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:
  • RSV

    and set up false witnesses who said, "This man never ceases to speak words against this holy place and the law;
  • NKJV

    They also set up false witnesses who said, "This man does not cease to speak blasphemous words against this holy place and the law;
  • MKJV

    And they set up false witnesses, who said, This man does not cease speaking blasphemous words against this holy place and the Law.
  • AKJV

    And set up false witnesses, which said, This man ceases not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
  • NRSV

    They set up false witnesses who said, "This man never stops saying things against this holy place and the law;
  • NIV

    They produced false witnesses, who testified, "This fellow never stops speaking against this holy place and against the law.
  • NIRV

    They found people who were willing to tell lies. The false witnesses said, "This fellow never stops speaking against this holy place. He also speaks against the law.
  • NLT

    The lying witnesses said, "This man is always speaking against the holy Temple and against the law of Moses.
  • MSG

    They put forward their bribed witnesses to testify: "This man talks nonstop against this Holy Place and God's Law.
  • GNB

    Then they brought in some men to tell lies about him. "This man," they said, "is always talking against our sacred Temple and the Law of Moses.
  • NET

    They brought forward false witnesses who said, "This man does not stop saying things against this holy place and the law.
  • ERVEN

    The Jews brought some men into the meeting to tell lies about Stephen. These men said, "This man is always saying things against this holy place and against the Law of Moses.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References