தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
11. சபையாரெல்லாருக்கும், இவைகளைக் கேள்விப்பட்ட மற்ற யாவருக்கும், மிகுந்த பயமுண்டாயிற்று.

ERVTA
11. அப்போஸ்தலர்கள் அதிசயங்கள் பலவற்றையும், வல்லமைமிக்க காரியங்களையும் செய்தனர். எல்லா மக்களும் இந்தக் காரியங்களைப் பார்த்தனர். சாலோமோனின் மண்டபத்தில் அப்போஸ்தலர்கள் கூடியிருந்தனர். அவர்கள் ஒரே நோக்கம் உடையோராக இருந்தனர்.

IRVTA
11. சபையாரெல்லோருக்கும், இவைகளைக் கேள்விப்பட்ட மற்ற எல்லோருக்கும், மிகுந்த பயமுண்டானது.

ECTA
11. திருச்சபையார் யாவரையும், இதைக் கேள்வியுற்ற அனைவரையுமே பேரச்சம் ஆட்கொண்டது.

RCTA
11. சபையினர் எல்லாரையும், இதைக் கேள்வியுற்ற அனைவரையும் பேரச்சம் ஆட்கொண்டது.

OCVTA
11. திருச்சபையோருக்கும் இந்த விஷயத்தைக் கேள்விப்பட்டவர்கள் எல்லோருக்கும் மிகவும் பயம் ஏற்பட்டது.



KJV
11. And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.

AMP
11. And the whole church and all others who heard of these things were appalled [great awe and strange terror and dread seized them].

KJVP
11. And G2532 CONJ great G3173 A-NSM fear G5401 N-NSM came G1096 V-2ADI-3S upon G1909 PREP all G3650 A-ASF the G3588 T-ASF church G1577 N-ASF , and G2532 CONJ upon G1909 PREP as many as G3956 A-APM heard G191 V-PAP-APM these things G5023 D-APN .

YLT
11. and great fear came upon all the assembly, and upon all who heard these things.

ASV
11. And great fear came upon the whole church, and upon all that heard these things.

WEB
11. Great fear came on the whole assembly, and on all who heard these things.

NASB
11. And great fear came upon the whole church and upon all who heard of these things.

ESV
11. And great fear came upon the whole church and upon all who heard of these things.

RV
11. And great fear came upon the whole church, and upon all that heard these things.

RSV
11. And great fear came upon the whole church, and upon all who heard of these things.

NKJV
11. So great fear came upon all the church and upon all who heard these things.

MKJV
11. And great fear came on all the church and on as many as heard these things.

AKJV
11. And great fear came on all the church, and on as many as heard these things.

NRSV
11. And great fear seized the whole church and all who heard of these things.

NIV
11. Great fear seized the whole church and all who heard about these events.

NIRV
11. The whole church and all who heard about these things were filled with fear.

NLT
11. Great fear gripped the entire church and everyone else who heard what had happened.

MSG
11. By this time the whole church and, in fact, everyone who heard of these things had a healthy respect for God. They knew God was not to be trifled with.

GNB
11. The whole church and all the others who heard of this were terrified.

NET
11. Great fear gripped the whole church and all who heard about these things.

ERVEN
11. The whole group of believers and all the other people who heard about this were filled with fear.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 42
  • சபையாரெல்லாருக்கும், இவைகளைக் கேள்விப்பட்ட மற்ற யாவருக்கும், மிகுந்த பயமுண்டாயிற்று.
  • ERVTA

    அப்போஸ்தலர்கள் அதிசயங்கள் பலவற்றையும், வல்லமைமிக்க காரியங்களையும் செய்தனர். எல்லா மக்களும் இந்தக் காரியங்களைப் பார்த்தனர். சாலோமோனின் மண்டபத்தில் அப்போஸ்தலர்கள் கூடியிருந்தனர். அவர்கள் ஒரே நோக்கம் உடையோராக இருந்தனர்.
  • IRVTA

    சபையாரெல்லோருக்கும், இவைகளைக் கேள்விப்பட்ட மற்ற எல்லோருக்கும், மிகுந்த பயமுண்டானது.
  • ECTA

    திருச்சபையார் யாவரையும், இதைக் கேள்வியுற்ற அனைவரையுமே பேரச்சம் ஆட்கொண்டது.
  • RCTA

    சபையினர் எல்லாரையும், இதைக் கேள்வியுற்ற அனைவரையும் பேரச்சம் ஆட்கொண்டது.
  • OCVTA

    திருச்சபையோருக்கும் இந்த விஷயத்தைக் கேள்விப்பட்டவர்கள் எல்லோருக்கும் மிகவும் பயம் ஏற்பட்டது.
  • KJV

    And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
  • AMP

    And the whole church and all others who heard of these things were appalled great awe and strange terror and dread seized them.
  • KJVP

    And G2532 CONJ great G3173 A-NSM fear G5401 N-NSM came G1096 V-2ADI-3S upon G1909 PREP all G3650 A-ASF the G3588 T-ASF church G1577 N-ASF , and G2532 CONJ upon G1909 PREP as many as G3956 A-APM heard G191 V-PAP-APM these things G5023 D-APN .
  • YLT

    and great fear came upon all the assembly, and upon all who heard these things.
  • ASV

    And great fear came upon the whole church, and upon all that heard these things.
  • WEB

    Great fear came on the whole assembly, and on all who heard these things.
  • NASB

    And great fear came upon the whole church and upon all who heard of these things.
  • ESV

    And great fear came upon the whole church and upon all who heard of these things.
  • RV

    And great fear came upon the whole church, and upon all that heard these things.
  • RSV

    And great fear came upon the whole church, and upon all who heard of these things.
  • NKJV

    So great fear came upon all the church and upon all who heard these things.
  • MKJV

    And great fear came on all the church and on as many as heard these things.
  • AKJV

    And great fear came on all the church, and on as many as heard these things.
  • NRSV

    And great fear seized the whole church and all who heard of these things.
  • NIV

    Great fear seized the whole church and all who heard about these events.
  • NIRV

    The whole church and all who heard about these things were filled with fear.
  • NLT

    Great fear gripped the entire church and everyone else who heard what had happened.
  • MSG

    By this time the whole church and, in fact, everyone who heard of these things had a healthy respect for God. They knew God was not to be trifled with.
  • GNB

    The whole church and all the others who heard of this were terrified.
  • NET

    Great fear gripped the whole church and all who heard about these things.
  • ERVEN

    The whole group of believers and all the other people who heard about this were filled with fear.
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 42
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References