தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
34. தாவீது பரலோகத்திற்கு எழுந்து போகவில்லையே. நான் உம்முடைய சத்துருக்களை உமக்குப் பாதபடியாக்கிப்போடும்வரைக்கும்,

ERVTA
34. (34-35) தாவீது பரலோகத்திற்கு எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டவரல்ல. பரலோகத்திற்கு எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டவர் இயேசுவே. தாவீது கூறினான், “ ‘தேவன் என் கர்த்தரிடம் சொன்னார், உம் எதிரிகள் அனைவரையும் உம் அதிகாரத்தின் கீழ் கொண்டு வரும்வரை என் வலதுபுறத்தில் உட்கார்ந்துகொள்ளும்.’ சங்கீதம் 110:1

IRVTA
34. தாவீது பரலோகத்திற்கு இன்னும் எழுந்துபோகவில்லையே. நான் உம்முடைய சத்துருக்களை உமது பாதத்தின் கீழே போடும்வரைக்கும்,

ECTA
34. விண்ணுலகிற்கு உயர்த்தப்பட்டவர் தாவீது .

RCTA
34. வானகத்திற்கு ஏறிச்சென்றவர் தாவீதல்லர்; ஏனெனில், அவரே கூறுகிறார்:

OCVTA
34. தாவீது பரலோகத்திற்கு எழுந்து போகவில்லையே, ஆனால் அவன், “ ‘கர்த்தர் என் கர்த்தரிடம், சொன்னதாவது: “நான் உமது பகைவரை



KJV
34. For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,

AMP
34. For David did not ascend into the heavens; yet he himself says, The Lord said to my Lord, Sit at My right hand and share My throne

KJVP
34. For G1063 CONJ David G1138 N-PRI is not G3756 PRT-N ascended G305 V-2AAI-3S into G1519 PREP the G3588 T-APM heavens G3772 N-APM : but G1161 CONJ he G846 P-NSM saith G3004 V-PAI-3S himself G3588 T-NSM , The G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto my G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM , Sit G2521 V-PNM-2S thou on G1537 PREP my G3450 P-1GS right hand G1188 A-GPM ,

YLT
34. for David did not go up to the heavens, and he saith himself: The Lord saith to my lord, Sit thou at my right hand,

ASV
34. For David ascended not into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,

WEB
34. For David didn't ascend into the heavens, but he says himself, 'The Lord said to my Lord, "Sit by my right hand,

NASB
34. For David did not go up into heaven, but he himself said: 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand

ESV
34. For David did not ascend into the heavens, but he himself says, "' The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,

RV
34. For David ascended not into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,

RSV
34. For David did not ascend into the heavens; but he himself says, `The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,

NKJV
34. "For David did not ascend into the heavens, but he says himself: 'The LORD said to my Lord, "Sit at My right hand,

MKJV
34. For David has not ascended into the heavens, but he says himself, "The LORD said to my Lord, Sit at My right hand

AKJV
34. For David is not ascended into the heavens: but he said himself, The Lord said to my Lord, Sit you on my right hand,

NRSV
34. For David did not ascend into the heavens, but he himself says, 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand,

NIV
34. For David did not ascend to heaven, and yet he said, "`The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand

NIRV
34. David did not go up to heaven. But he said, " 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand.

NLT
34. For David himself never ascended into heaven, yet he said, 'The LORD said to my Lord, "Sit in the place of honor at my right hand

MSG
34. For David himself did not ascend to heaven, but he did say, God said to my Master, "Sit at my right hand

GNB
34. For it was not David who went up into heaven; rather he said, 'The Lord said to my Lord: Sit here at my right side

NET
34. For David did not ascend into heaven, but he himself says, 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand

ERVEN
34. David was not the one who was lifted up to heaven. David himself said, 'The Lord God said to my Lord: Sit at my right side,



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 47
  • தாவீது பரலோகத்திற்கு எழுந்து போகவில்லையே. நான் உம்முடைய சத்துருக்களை உமக்குப் பாதபடியாக்கிப்போடும்வரைக்கும்,
  • ERVTA

    (34-35) தாவீது பரலோகத்திற்கு எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டவரல்ல. பரலோகத்திற்கு எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டவர் இயேசுவே. தாவீது கூறினான், “ ‘தேவன் என் கர்த்தரிடம் சொன்னார், உம் எதிரிகள் அனைவரையும் உம் அதிகாரத்தின் கீழ் கொண்டு வரும்வரை என் வலதுபுறத்தில் உட்கார்ந்துகொள்ளும்.’ சங்கீதம் 110:1
  • IRVTA

    தாவீது பரலோகத்திற்கு இன்னும் எழுந்துபோகவில்லையே. நான் உம்முடைய சத்துருக்களை உமது பாதத்தின் கீழே போடும்வரைக்கும்,
  • ECTA

    விண்ணுலகிற்கு உயர்த்தப்பட்டவர் தாவீது .
  • RCTA

    வானகத்திற்கு ஏறிச்சென்றவர் தாவீதல்லர்; ஏனெனில், அவரே கூறுகிறார்:
  • OCVTA

    தாவீது பரலோகத்திற்கு எழுந்து போகவில்லையே, ஆனால் அவன், “ ‘கர்த்தர் என் கர்த்தரிடம், சொன்னதாவது: “நான் உமது பகைவரை
  • KJV

    For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
  • AMP

    For David did not ascend into the heavens; yet he himself says, The Lord said to my Lord, Sit at My right hand and share My throne
  • KJVP

    For G1063 CONJ David G1138 N-PRI is not G3756 PRT-N ascended G305 V-2AAI-3S into G1519 PREP the G3588 T-APM heavens G3772 N-APM : but G1161 CONJ he G846 P-NSM saith G3004 V-PAI-3S himself G3588 T-NSM , The G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto my G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM , Sit G2521 V-PNM-2S thou on G1537 PREP my G3450 P-1GS right hand G1188 A-GPM ,
  • YLT

    for David did not go up to the heavens, and he saith himself: The Lord saith to my lord, Sit thou at my right hand,
  • ASV

    For David ascended not into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
  • WEB

    For David didn't ascend into the heavens, but he says himself, 'The Lord said to my Lord, "Sit by my right hand,
  • NASB

    For David did not go up into heaven, but he himself said: 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand
  • ESV

    For David did not ascend into the heavens, but he himself says, "' The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,
  • RV

    For David ascended not into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
  • RSV

    For David did not ascend into the heavens; but he himself says, `The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,
  • NKJV

    "For David did not ascend into the heavens, but he says himself: 'The LORD said to my Lord, "Sit at My right hand,
  • MKJV

    For David has not ascended into the heavens, but he says himself, "The LORD said to my Lord, Sit at My right hand
  • AKJV

    For David is not ascended into the heavens: but he said himself, The Lord said to my Lord, Sit you on my right hand,
  • NRSV

    For David did not ascend into the heavens, but he himself says, 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand,
  • NIV

    For David did not ascend to heaven, and yet he said, "`The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand
  • NIRV

    David did not go up to heaven. But he said, " 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand.
  • NLT

    For David himself never ascended into heaven, yet he said, 'The LORD said to my Lord, "Sit in the place of honor at my right hand
  • MSG

    For David himself did not ascend to heaven, but he did say, God said to my Master, "Sit at my right hand
  • GNB

    For it was not David who went up into heaven; rather he said, 'The Lord said to my Lord: Sit here at my right side
  • NET

    For David did not ascend into heaven, but he himself says, 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand
  • ERVEN

    David was not the one who was lifted up to heaven. David himself said, 'The Lord God said to my Lord: Sit at my right side,
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 47
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References