TOV
43. அவரை விசுவாசிக்கிறவன் எவனோ அவன் அவருடைய நாமத்தினாலே பாவமன்னிப்பைப் பெறுவானென்று தீர்க்கதரிசிகளெல்லாரும் அவரைக்குறித்தே சாட்சிகொடுக்கிறார்கள் என்றான்.
ERVTA
43. இயேசுவில் நம்பிக்கை வைக்கிற ஒவ்வொரு மனிதனும் தன் பாவங்களிலிருந்து மன்னிக்கப்படுவான். இயேசுவின் பெயரால் தேவன் அம்மனிதனின் பாவங்களை மன்னிப்பார். இது உண்மையென்று எல்லா தீர்க்கதரிசிகளும் கூறுகின்றனர்” என்றான்.
IRVTA
43. அவரை விசுவாசிக்கிறவன் எவனோ அவன் அவருடைய நாமத்தினாலே பாவமன்னிப்பைப் பெறுவான் என்று தீர்க்கதரிசிகள் எல்லோரும் அவரைக்குறித்தே சாட்சிகொடுக்கிறார்கள் என்றான்.
ECTA
43. அவரிடம் நம்பிக்கை கொள்ளும் அனைவரும் அவரது பெயரால் பாவமன்னிப்புப் பெறுவர் என்று இறைவாக்கினர் அனைவரும் அவரைக்குறித்துச் சான்று பகர்கின்றனர்" என்றார்.
RCTA
43. அவரைக் குறித்தே இறைவாக்கினர் அனைவரும் சாட்சியம் பகர்கின்றனர். 'அவரை விசுவசிக்கும் அனைவரும் அவருடைய பெயரால் பாவ மன்னிப்புப் பெறுவர் ' என்று அவர்கள் கூறுகின்றனர்.
OCVTA
43. அவரிடம் விசுவாசமாய் இருக்கும் ஒவ்வொருவனும் அவருடைய பெயரினால் பாவங்களுக்கு மன்னிப்பைப் பெற்றுக்கொள்கிறான் என்று எல்லா இறைவாக்கினரும் அவரைக் குறித்தே சாட்சி கொடுக்கிறார்கள்” என்றான்.
KJV
43. To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
AMP
43. To Him all the prophets testify (bear witness) that everyone who believes in Him [who adheres to, trusts in, and relies on Him, giving himself up to Him] receives forgiveness of sins through His name.
KJVP
43. To him G5129 D-DSM give all the prophets witness G3140 V-PAI-3P , that through G1223 PREP his G3588 T-GSN name G3686 N-GSN whosoever G3588 T-ASM believeth G4100 V-PAP-ASM in G1519 PREP him G846 P-ASM shall receive G2983 V-2AAN remission G859 N-ASF of sins G266 N-GPF .
YLT
43. to this one do all the prophets testify, that through his name every one that is believing in him doth receive remission of sins.`
ASV
43. To him bear all the prophets witness, that through his name every one that believeth on him shall receive remission of sins.
WEB
43. All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins."
NASB
43. To him all the prophets bear witness, that everyone who believes in him will receive forgiveness of sins through his name."
ESV
43. To him all the prophets bear witness that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."
RV
43. To him bear all the prophets witness, that through his name every one that believeth on him shall receive remission of sins.
RSV
43. To him all the prophets bear witness that every one who believes in him receives forgiveness of sins through his name."
NKJV
43. "To Him all the prophets witness that, through His name, whoever believes in Him will receive remission of sins."
MKJV
43. All the Prophets give witness to Him, that through His name whoever believes in Him shall receive remission of sins.
AKJV
43. To him give all the prophets witness, that through his name whoever believes in him shall receive remission of sins.
NRSV
43. All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."
NIV
43. All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."
NIRV
43. All the prophets give witness about him. They say that all who believe in him have their sins forgiven through his name."
NLT
43. He is the one all the prophets testified about, saying that everyone who believes in him will have their sins forgiven through his name."
MSG
43. But we're not alone in this. Our witness that he is the means to forgiveness of sins is backed up by the witness of all the prophets."
GNB
43. All the prophets spoke about him, saying that all who believe in him will have their sins forgiven through the power of his name."
NET
43. About him all the prophets testify, that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."
ERVEN
43. Everyone who believes in Jesus will have their sins forgiven through his name. All the prophets agree that this is true."