தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 சாமுவேல்
TOV
23. ராஜா சீமேயியைப் பார்த்து: நீ சாவதில்லை என்று அவனுக்கு ஆணையிட்டான்.

ERVTA
23. பிறகு அரசன் சீமேயியை நோக்கி, “நீ மரிக்கமாட்டாய்” என்றான். அரசன் சீமேயியைக் கொல்லப் போவதில்லை என்று சீமேயிக்கு வாக்களித்தான். [*அரசன்...வாக்களித்தான் தாவீது சீமேயியைக் கொல்லவில்லை. ஆனால் சில ஆண்டுகளுக்கு பிறகு, தாவீதின் மகன் சாலமோன் சீமேயியை மரணத்துக்குட்படுத்தும்படி கட்டளையிட்டான். பார்க்க: 1 இராஜா. 2:44-46.]

IRVTA
23. ராஜா சீமேயியைப் பார்த்து: நீ இறப்பதில்லை என்று அவனுக்கு ஆணையிட்டான்.

ECTA
23. பிறகு அரசர் சிமியயை நோக்கி, "நீ சாக மாட்டாய் "என்று அவனுக்கு ஆணையிட்டுச் சொன்னார்.

RCTA
23. பிறகு அரசர் செமேயியை நோக்கி, "நீ சாகப் போவதில்லை" என்று அவனுக்கு உறுதி அளித்தார்.

OCVTA
23. எனவே அரசன், சீமேயிக்கு, “நீ சாகமாட்டாய்” என்று ஆணையிட்டு வாக்குக்கொடுத்தான்.



KJV
23. Therefore the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.

AMP
23. Therefore the king said to Shimei, You shall not die [at my hand]. And the king gave him his oath. [I Kings 2:44-46.]

KJVP
23. Therefore the king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Shimei H8096 , Thou shalt not H3808 NADV die H4191 . And the king H4428 swore H7650 unto him .

YLT
23. And the king saith unto Shimei, `Thou dost not die;` and the king sweareth to him.

ASV
23. And the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.

WEB
23. The king said to Shimei, You shall not die. The king swore to him.

NASB
23. David replied: "What has come between you and me, sons of Zeruiah, that you would create enmity for me this day? Should anyone die today in Israel? Am I not aware that today I am king of Israel?"

ESV
23. And the king said to Shimei, "You shall not die." And the king gave him his oath.

RV
23. And the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.

RSV
23. And the king said to Shimei, "You shall not die." And the king gave him his oath.

NKJV
23. Therefore the king said to Shimei, "You shall not die." And the king swore to him.

MKJV
23. And the king said to Shimei, You shall not die. And the king swore to him.

AKJV
23. Therefore the king said to Shimei, You shall not die. And the king swore to him.

NRSV
23. The king said to Shimei, "You shall not die." And the king gave him his oath.

NIV
23. So the king said to Shimei, "You shall not die." And the king promised him on oath.

NIRV
23. So the king took an oath and made a promise to Shimei. He said to him, "You aren't going to be put to death."

NLT
23. Then, turning to Shimei, David vowed, "Your life will be spared."

MSG
23. Then the king turned to Shimei, "You're not going to die." And the king gave him his word.

GNB
23. And he said to Shimei, "I give you my word that you will not be put to death."

NET
23. The king said to Shimei, "You won't die." The king vowed an oath concerning this.

ERVEN
23. Then the king said to Shimei, "You will not die." The king made a promise to Shimei that he himself would not kill Shimei.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 43
  • ராஜா சீமேயியைப் பார்த்து: நீ சாவதில்லை என்று அவனுக்கு ஆணையிட்டான்.
  • ERVTA

    பிறகு அரசன் சீமேயியை நோக்கி, “நீ மரிக்கமாட்டாய்” என்றான். அரசன் சீமேயியைக் கொல்லப் போவதில்லை என்று சீமேயிக்கு வாக்களித்தான். *அரசன்...வாக்களித்தான் தாவீது சீமேயியைக் கொல்லவில்லை. ஆனால் சில ஆண்டுகளுக்கு பிறகு, தாவீதின் மகன் சாலமோன் சீமேயியை மரணத்துக்குட்படுத்தும்படி கட்டளையிட்டான். பார்க்க: 1 இராஜா. 2:44-46.
  • IRVTA

    ராஜா சீமேயியைப் பார்த்து: நீ இறப்பதில்லை என்று அவனுக்கு ஆணையிட்டான்.
  • ECTA

    பிறகு அரசர் சிமியயை நோக்கி, "நீ சாக மாட்டாய் "என்று அவனுக்கு ஆணையிட்டுச் சொன்னார்.
  • RCTA

    பிறகு அரசர் செமேயியை நோக்கி, "நீ சாகப் போவதில்லை" என்று அவனுக்கு உறுதி அளித்தார்.
  • OCVTA

    எனவே அரசன், சீமேயிக்கு, “நீ சாகமாட்டாய்” என்று ஆணையிட்டு வாக்குக்கொடுத்தான்.
  • KJV

    Therefore the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.
  • AMP

    Therefore the king said to Shimei, You shall not die at my hand. And the king gave him his oath. I Kings 2:44-46.
  • KJVP

    Therefore the king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Shimei H8096 , Thou shalt not H3808 NADV die H4191 . And the king H4428 swore H7650 unto him .
  • YLT

    And the king saith unto Shimei, `Thou dost not die;` and the king sweareth to him.
  • ASV

    And the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.
  • WEB

    The king said to Shimei, You shall not die. The king swore to him.
  • NASB

    David replied: "What has come between you and me, sons of Zeruiah, that you would create enmity for me this day? Should anyone die today in Israel? Am I not aware that today I am king of Israel?"
  • ESV

    And the king said to Shimei, "You shall not die." And the king gave him his oath.
  • RV

    And the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.
  • RSV

    And the king said to Shimei, "You shall not die." And the king gave him his oath.
  • NKJV

    Therefore the king said to Shimei, "You shall not die." And the king swore to him.
  • MKJV

    And the king said to Shimei, You shall not die. And the king swore to him.
  • AKJV

    Therefore the king said to Shimei, You shall not die. And the king swore to him.
  • NRSV

    The king said to Shimei, "You shall not die." And the king gave him his oath.
  • NIV

    So the king said to Shimei, "You shall not die." And the king promised him on oath.
  • NIRV

    So the king took an oath and made a promise to Shimei. He said to him, "You aren't going to be put to death."
  • NLT

    Then, turning to Shimei, David vowed, "Your life will be spared."
  • MSG

    Then the king turned to Shimei, "You're not going to die." And the king gave him his word.
  • GNB

    And he said to Shimei, "I give you my word that you will not be put to death."
  • NET

    The king said to Shimei, "You won't die." The king vowed an oath concerning this.
  • ERVEN

    Then the king said to Shimei, "You will not die." The king made a promise to Shimei that he himself would not kill Shimei.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 43
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References