தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 இராஜாக்கள்
TOV
16. அதற்கு அவன்: நான் உம்மோடே திரும்பவும் உம்மோடே உள்ளே போகவுமாட்டேன்; இந்த ஸ்தலத்திலே உம்மோடே நான் அப்பம் புசிக்கவும் தண்ணீர் குடிக்கவுமாட்டேன்.

ERVTA
16. ஆனால் அந்தத் தேவமனிதன் “என்னால் உங்களோடு வீட்டிற்கு வரமுடியாது. இந்த இடத்தில் உங்களோடு உண்ணவோ குடிக்கவோ கூடாது.

IRVTA
16. அதற்கு அவன்: நான் உம்மோடு திரும்பவும், உம்மோடு உள்ளே வரவுமாட்டேன்; இந்த இடத்திலே உம்மோடு நான் அப்பம் சாப்பிடவும் தண்ணீர் குடிக்கவுமாட்டேன்.

ECTA
16. அதற்கு அவர், "நான் திரும்பி உம்மோடு வர இயலாது. இந்த இடத்தில் உம்மோடு உணவு அருந்த மாட்டேன். தண்ணீர் குடிக்கவும் மாட்டேன். ஏனென்றால், 'அங்கே நீ உணவு அருந்தக் கூடாது;

RCTA
16. அதற்கு அவர், "நான் உம்மோடு திரும்பவும் மாட்டேன்; உமது வீட்டுக்குள் நுழையவும் மாட்டேன்; அவ்விடம் உண்டு குடிக்கவும் மாட்டேன்.

OCVTA
16. அதற்கு இறைவனுடைய மனிதன் அவனிடம், “நான் திரும்பி உன்னுடன் போகவும், இவ்விடத்தில் உன்னுடன் அப்பம் சாப்பிடவும், தண்ணீர் குடிக்கவும் முடியாது.



KJV
16. And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place:

AMP
16. He said, I may not return with you or go in with you, neither will I eat bread or drink water with you in this place.

KJVP
16. And he said H559 W-VQY3MS , I may H3201 not H3808 NADV return H7725 with H854 PART-2MS thee , nor go in H935 with H854 PART-2MS thee : neither H3808 ADV will I eat H398 bread H3899 NMS nor H3808 ADV drink H8354 water H4325 OMD with H854 PART-2MS thee in this H2088 D-PMS place H4725 :

YLT
16. And he saith, `I am not able to turn back with thee, and to go in with thee, nor do I eat bread or drink with thee water in this place,

ASV
16. And he said, I may not return with thee, nor go in with thee; neither will I eat bread nor drink water with thee in this place:

WEB
16. He said, I may not return with you, nor go in with you; neither will I eat bread nor drink water with you in this place:

NASB
16. "I cannot go back with you, and I cannot eat bread or drink water with you in this place," he answered,

ESV
16. And he said, "I may not return with you, or go in with you, neither will I eat bread nor drink water with you in this place,

RV
16. And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place:

RSV
16. And he said, "I may not return with you, or go in with you; neither will I eat bread nor drink water with you in this place;

NKJV
16. And he said, "I cannot return with you nor go in with you; neither can I eat bread nor drink water with you in this place.

MKJV
16. And he said, I may not return with you nor go in with you, nor will I eat bread or drink water with you in this place.

AKJV
16. And he said, I may not return with you, nor go in with you: neither will I eat bread nor drink water with you in this place:

NRSV
16. But he said, "I cannot return with you, or go in with you; nor will I eat food or drink water with you in this place;

NIV
16. The man of God said, "I cannot turn back and go with you, nor can I eat bread or drink water with you in this place.

NIRV
16. The man of God said, "I can't go back to Bethel with you. I can't eat bread or drink water with you there.

NLT
16. "No, I cannot," he replied. "I am not allowed to eat or drink anything here in this place.

MSG
16. "Sorry, I can't do that," the holy man said. "I can neither go back with you nor eat with you in this country.

GNB
16. But the prophet from Judah answered, "I can't go home with you or accept your hospitality. And I won't eat or drink anything with you here,

NET
16. But he replied, "I can't go back with you or eat and drink with you in this place.

ERVEN
16. But the man of God said, "I cannot go home with you. I cannot eat or drink anything in this place.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 34
  • அதற்கு அவன்: நான் உம்மோடே திரும்பவும் உம்மோடே உள்ளே போகவுமாட்டேன்; இந்த ஸ்தலத்திலே உம்மோடே நான் அப்பம் புசிக்கவும் தண்ணீர் குடிக்கவுமாட்டேன்.
  • ERVTA

    ஆனால் அந்தத் தேவமனிதன் “என்னால் உங்களோடு வீட்டிற்கு வரமுடியாது. இந்த இடத்தில் உங்களோடு உண்ணவோ குடிக்கவோ கூடாது.
  • IRVTA

    அதற்கு அவன்: நான் உம்மோடு திரும்பவும், உம்மோடு உள்ளே வரவுமாட்டேன்; இந்த இடத்திலே உம்மோடு நான் அப்பம் சாப்பிடவும் தண்ணீர் குடிக்கவுமாட்டேன்.
  • ECTA

    அதற்கு அவர், "நான் திரும்பி உம்மோடு வர இயலாது. இந்த இடத்தில் உம்மோடு உணவு அருந்த மாட்டேன். தண்ணீர் குடிக்கவும் மாட்டேன். ஏனென்றால், 'அங்கே நீ உணவு அருந்தக் கூடாது;
  • RCTA

    அதற்கு அவர், "நான் உம்மோடு திரும்பவும் மாட்டேன்; உமது வீட்டுக்குள் நுழையவும் மாட்டேன்; அவ்விடம் உண்டு குடிக்கவும் மாட்டேன்.
  • OCVTA

    அதற்கு இறைவனுடைய மனிதன் அவனிடம், “நான் திரும்பி உன்னுடன் போகவும், இவ்விடத்தில் உன்னுடன் அப்பம் சாப்பிடவும், தண்ணீர் குடிக்கவும் முடியாது.
  • KJV

    And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place:
  • AMP

    He said, I may not return with you or go in with you, neither will I eat bread or drink water with you in this place.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS , I may H3201 not H3808 NADV return H7725 with H854 PART-2MS thee , nor go in H935 with H854 PART-2MS thee : neither H3808 ADV will I eat H398 bread H3899 NMS nor H3808 ADV drink H8354 water H4325 OMD with H854 PART-2MS thee in this H2088 D-PMS place H4725 :
  • YLT

    And he saith, `I am not able to turn back with thee, and to go in with thee, nor do I eat bread or drink with thee water in this place,
  • ASV

    And he said, I may not return with thee, nor go in with thee; neither will I eat bread nor drink water with thee in this place:
  • WEB

    He said, I may not return with you, nor go in with you; neither will I eat bread nor drink water with you in this place:
  • NASB

    "I cannot go back with you, and I cannot eat bread or drink water with you in this place," he answered,
  • ESV

    And he said, "I may not return with you, or go in with you, neither will I eat bread nor drink water with you in this place,
  • RV

    And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place:
  • RSV

    And he said, "I may not return with you, or go in with you; neither will I eat bread nor drink water with you in this place;
  • NKJV

    And he said, "I cannot return with you nor go in with you; neither can I eat bread nor drink water with you in this place.
  • MKJV

    And he said, I may not return with you nor go in with you, nor will I eat bread or drink water with you in this place.
  • AKJV

    And he said, I may not return with you, nor go in with you: neither will I eat bread nor drink water with you in this place:
  • NRSV

    But he said, "I cannot return with you, or go in with you; nor will I eat food or drink water with you in this place;
  • NIV

    The man of God said, "I cannot turn back and go with you, nor can I eat bread or drink water with you in this place.
  • NIRV

    The man of God said, "I can't go back to Bethel with you. I can't eat bread or drink water with you there.
  • NLT

    "No, I cannot," he replied. "I am not allowed to eat or drink anything here in this place.
  • MSG

    "Sorry, I can't do that," the holy man said. "I can neither go back with you nor eat with you in this country.
  • GNB

    But the prophet from Judah answered, "I can't go home with you or accept your hospitality. And I won't eat or drink anything with you here,
  • NET

    But he replied, "I can't go back with you or eat and drink with you in this place.
  • ERVEN

    But the man of God said, "I cannot go home with you. I cannot eat or drink anything in this place.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 34
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References