தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 இராஜாக்கள்
TOV
36. அப்பொழுது யோய்தாவின் குமாரன் பெனாயா ராஜாவுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: ஆமென், ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனுடைய தேவனாகிய கர்த்தரும் இப்படியே சொல்வாராக.

ERVTA
36. யோய்தாவின் மகனான பெனாயா, “எனது அரசனும் ஆண்டவனுமானவரே, தேவனாகிய கர்த்தரும் இவ்வாறே சொன்னார்.

IRVTA
36. அப்பொழுது யோய்தாவின் மகன் பெனாயா ராஜாவிற்குப் பிரதியுத்தரமாக: ஆமென், ராஜாவாகிய என்னுடைய எஜமானுடைய தேவனாகிய யெகோவாவும் இப்படியே சொல்வாராக.

ECTA
36. யோயாதாவின் மகன் பெனாயா அரசருக்கு மறுமொழியாக "அப்படியே ஆகுக! என் தலைவரான அரசரின் ஆண்டவராகிய கடவுள் நீர் சொன்னதை உறுதிப்படுத்துவாராக!

RCTA
36. அப்போது யோயியாதாவின் மகன் பனாயாசு அரசருக்கு மறுமொழியாக, "அப்படியே ஆகக்கடவது. அரசராகிய என் தலைவரின் ஆண்டவராகிய கடவுளின் திருவுளமும் அவ்வாறே இருக்கக்கடவது.

OCVTA
36. யோய்தாவின் மகனான பெனாயா அரசனிடம், “ஆமென், என் தலைவனாகிய அரசனின் இறைவனாகிய யெகோவாவும் அவ்வாறே அறிவிப்பாராக.



KJV
36. And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so [too. ]

AMP
36. And Benaiah son of Jehoiada answered the king and said, Amen! May the Lord, the God of my lord the king, say so too.

KJVP
36. And Benaiah H1141 the son H1121 CMS of Jehoiada H3077 answered H6030 W-VQY3MS the king H4428 D-NMS , and said H559 W-VQY3MS , Amen H543 : the LORD H3068 EDS God H430 CDP of my lord H113 the king H4428 say H559 W-VQY3MS so H3651 ADV [ too ] .

YLT
36. And Benaiah son of Jehoiada answereth the king, and saith, `Amen! so doth Jehovah, God of my lord the king, say;

ASV
36. And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so too.

WEB
36. Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Yahweh, the God of my lord the king, say so too.

NASB
36. In answer to the king, Benaiah, son of Jehoiada, said: "So be it! May the LORD, the God of my lord the king, so decree!

ESV
36. And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, "Amen! May the LORD, the God of my lord the king, say so.

RV
36. And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD, the God of my lord the king, say so {cf15i too}.

RSV
36. And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, "Amen! May the LORD, the God of my lord the king, say so.

NKJV
36. Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, "Amen! May the LORD God of my lord the king say so [too.]

MKJV
36. And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen. May Jehovah, the God of my lord the king say so.

AKJV
36. And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too.

NRSV
36. Benaiah son of Jehoiada answered the king, "Amen! May the LORD, the God of my lord the king, so ordain.

NIV
36. Benaiah son of Jehoiada answered the king, "Amen! May the LORD, the God of my lord the king, so declare it.

NIRV
36. Benaiah, the son of Jehoiada, answered the king. "Amen!" he said. "May the Lord your God make it come true.

NLT
36. "Amen!" Benaiah son of Jehoiada replied. "May the LORD, the God of my lord the king, decree that it happen.

MSG
36. Benaiah son of Jehoiada backed the king: "Yes! And may GOD, the God of my master the king, confirm it!

GNB
36. "It shall be done," answered Benaiah, "and may the LORD your God confirm it!

NET
36. Benaiah son of Jehoiada responded to the king: "So be it! May the LORD God of my master the king confirm it!

ERVEN
36. Benaiah son of Jehoiada answered the king, "Amen! It is as true as if the Lord God himself had said it, my lord and king.



மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 53
  • அப்பொழுது யோய்தாவின் குமாரன் பெனாயா ராஜாவுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: ஆமென், ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனுடைய தேவனாகிய கர்த்தரும் இப்படியே சொல்வாராக.
  • ERVTA

    யோய்தாவின் மகனான பெனாயா, “எனது அரசனும் ஆண்டவனுமானவரே, தேவனாகிய கர்த்தரும் இவ்வாறே சொன்னார்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது யோய்தாவின் மகன் பெனாயா ராஜாவிற்குப் பிரதியுத்தரமாக: ஆமென், ராஜாவாகிய என்னுடைய எஜமானுடைய தேவனாகிய யெகோவாவும் இப்படியே சொல்வாராக.
  • ECTA

    யோயாதாவின் மகன் பெனாயா அரசருக்கு மறுமொழியாக "அப்படியே ஆகுக! என் தலைவரான அரசரின் ஆண்டவராகிய கடவுள் நீர் சொன்னதை உறுதிப்படுத்துவாராக!
  • RCTA

    அப்போது யோயியாதாவின் மகன் பனாயாசு அரசருக்கு மறுமொழியாக, "அப்படியே ஆகக்கடவது. அரசராகிய என் தலைவரின் ஆண்டவராகிய கடவுளின் திருவுளமும் அவ்வாறே இருக்கக்கடவது.
  • OCVTA

    யோய்தாவின் மகனான பெனாயா அரசனிடம், “ஆமென், என் தலைவனாகிய அரசனின் இறைவனாகிய யெகோவாவும் அவ்வாறே அறிவிப்பாராக.
  • KJV

    And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too.
  • AMP

    And Benaiah son of Jehoiada answered the king and said, Amen! May the Lord, the God of my lord the king, say so too.
  • KJVP

    And Benaiah H1141 the son H1121 CMS of Jehoiada H3077 answered H6030 W-VQY3MS the king H4428 D-NMS , and said H559 W-VQY3MS , Amen H543 : the LORD H3068 EDS God H430 CDP of my lord H113 the king H4428 say H559 W-VQY3MS so H3651 ADV too .
  • YLT

    And Benaiah son of Jehoiada answereth the king, and saith, `Amen! so doth Jehovah, God of my lord the king, say;
  • ASV

    And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so too.
  • WEB

    Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Yahweh, the God of my lord the king, say so too.
  • NASB

    In answer to the king, Benaiah, son of Jehoiada, said: "So be it! May the LORD, the God of my lord the king, so decree!
  • ESV

    And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, "Amen! May the LORD, the God of my lord the king, say so.
  • RV

    And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD, the God of my lord the king, say so {cf15i too}.
  • RSV

    And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, "Amen! May the LORD, the God of my lord the king, say so.
  • NKJV

    Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, "Amen! May the LORD God of my lord the king say so too.
  • MKJV

    And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen. May Jehovah, the God of my lord the king say so.
  • AKJV

    And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too.
  • NRSV

    Benaiah son of Jehoiada answered the king, "Amen! May the LORD, the God of my lord the king, so ordain.
  • NIV

    Benaiah son of Jehoiada answered the king, "Amen! May the LORD, the God of my lord the king, so declare it.
  • NIRV

    Benaiah, the son of Jehoiada, answered the king. "Amen!" he said. "May the Lord your God make it come true.
  • NLT

    "Amen!" Benaiah son of Jehoiada replied. "May the LORD, the God of my lord the king, decree that it happen.
  • MSG

    Benaiah son of Jehoiada backed the king: "Yes! And may GOD, the God of my master the king, confirm it!
  • GNB

    "It shall be done," answered Benaiah, "and may the LORD your God confirm it!
  • NET

    Benaiah son of Jehoiada responded to the king: "So be it! May the LORD God of my master the king confirm it!
  • ERVEN

    Benaiah son of Jehoiada answered the king, "Amen! It is as true as if the Lord God himself had said it, my lord and king.
மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 53
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References