TOV
18. அது தன்னை அடைந்தவர்களுக்கு ஜீவவிருட்சம், அதைப் பற்றிக்கொள்ளுகிற எவனும் பாக்கியவான்.
ERVTA
18. ஞானமானது வாழ்வளிக்கும் மரம் போன்றது. அதனை ஏற்றுக்கொள்பவர்களுக்கு முழு வாழ்க்கையையும் தருகின்றது. ஞானத்தைப் பெற்றவர்கள் உண்மையில் மகிழ்ச்சியோடு இருக்கிறார்கள்.
IRVTA
18. அது தன்னை அடைந்தவர்களுக்கு ஜீவமரம், அதைப் பற்றிக்கொள்ளுகிற எவனும் பாக்கியவான்.
ECTA
18. தன்னை அடைந்தோர்க்கு அது வாழ்வெனும் கனிதரும் மரமாகும்; அதனபை; பற்றிக்கொள்வோர் நற்பேறு பெற்றோர்.
RCTA
18. தன்னைக் கைக்கொள்பவர்களுக்கு அது வாழ்வு தரும் மரமாம். அதைப் பிடித்துக்கொண்டிருப்பவனும் பேறு பெற்றவன்.
OCVTA
18. அதை அணைத்துக் கொள்கிறவர்களுக்கு அது வாழ்வு கொடுக்கும் மரம், அதனைப் பற்றிக்கொள்கிறவர்கள் ஆசீர்வதிக்கப்படுவார்கள்.
KJV
18. She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
AMP
18. She is a tree of life to those who lay hold on her; and happy (blessed, fortunate, to be envied) is everyone who holds her fast.
KJVP
18. She H1931 PPRO-3FS [ is ] a tree H6086 NMS of life H2416 NMP to them that lay hold H2388 upon her : and happy H833 [ is ] [ every ] [ one ] that retaineth H8551 her .
YLT
18. A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
ASV
18. She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.
WEB
18. She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
NASB
18. She is a tree of life to those who grasp her, and he is happy who holds her fast.
ESV
18. She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called blessed.
RV
18. She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
RSV
18. She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called happy.
NKJV
18. She [is] a tree of life to those who take hold of her, And happy [are all] who retain her.
MKJV
18. She is a tree of life to those who lay hold upon her; and happy is everyone who keeps her.
AKJV
18. She is a tree of life to them that lay hold on her: and happy is every one that retains her.
NRSV
18. She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called happy.
NIV
18. She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.
NIRV
18. She is a tree of life to those who hold her close. Those who hold on to her will be blessed.
NLT
18. Wisdom is a tree of life to those who embrace her; happy are those who hold her tightly.
MSG
18. She's the very Tree of Life to those who embrace her. Hold her tight--and be blessed!
GNB
18. Those who become wise are happy; wisdom will give them life.
NET
18. She is like a tree of life to those who obtain her, and everyone who grasps hold of her will be blessed.
ERVEN
18. Wisdom is like a life-giving tree to those who hold on to her; she is a blessing to those who keep her close.