TOV
5. ஏழையைப் பரியாசம் பண்ணுகிறவன் அவனை உண்டாக்கினவரை நிந்திக்கிறான்; ஆபத்தைக்குறித்துக் களிக்கிறவன் தண்டனைக்குத் தப்பான்.
ERVTA
5. சிலர் ஏழை ஜனங்களைக் கேலிச் செய்வார்கள். தொல்லைகளுக்கு உள்ளானவர்களைப் பார்த்து அவர்கள் சிரிப்பார்கள். தம்மைப் படைத்த தேவனை அவர்கள் மதிப்பதில்லை என்பதையே இது காட்டுகிறது. அத்தீய ஜனங்கள் தண்டிக்கப்படுவார்கள்.
IRVTA
5. ஏழையைப் புறக்கணிக்கிறவன் அவனை உண்டாக்கினவரை சபிக்கிறான்; ஆபத்தைக் குறித்துக் மகிழ்கிறவன் தண்டனைக்குத் தப்பமாட்டான்.
ECTA
5. ஏழையை ஏளனம் செய்கிறவர் அவரை உண்டாக்கினவரையே இகழுகிறார்; பிறருடைய இக்கட்டைப் பார்த்து மகிழ்கிறவர் தண்டனைக்குத் தப்பமாட்டார்.
RCTA
5. ஏழையைப் புறக்கணிக்கின்றவன் அவனைப் படைத்தவரையே பழிக்கிறான். பிறரின் அழிவில் மகிழ்கிறவனோ தண்டனை அடையாமல் இரான்.
OCVTA
5. ஏழைகளை ஏளனம் செய்பவர்கள் அவர்களை படைத்தவரையே அவமதிக்கிறார்கள்; பிறரின் துன்பத்தைக் கண்டு மகிழ்பவர்கள் தண்டனைக்குத் தப்புவதில்லை.
KJV
5. Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamities shall not be unpunished.
AMP
5. Whoever mocks the poor reproaches his Maker, and he who is glad at calamity shall not be held innocent or go unpunished. [Job 31:29; Prov. 14:31; Obad. 12.]
KJVP
5. Whoso mocketh H3932 the poor H7326 reproacheth H2778 his Maker H6213 : [ and ] he that is glad H8056 at calamities H343 shall not H3808 NADV be unpunished H5352 .
YLT
5. Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
ASV
5. Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; And he that is glad at calamity shall not be unpunished.
WEB
5. Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
NASB
5. He who mocks the poor blasphemes his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished.
ESV
5. Whoever mocks the poor insults his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished.
RV
5. Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: {cf15i and} he that is glad at calamity shall not be unpunished.
RSV
5. He who mocks the poor insults his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished.
NKJV
5. He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished.
MKJV
5. Whoever scorns the poor reviles his Maker; he who is glad at calamities shall not be unpunished.
AKJV
5. Whoever mocks the poor reproaches his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
NRSV
5. Those who mock the poor insult their Maker; those who are glad at calamity will not go unpunished.
NIV
5. He who mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.
NIRV
5. Anyone who laughs at those who are poor makes fun of their Maker. Anyone who is happy when others suffer will be punished.
NLT
5. Those who mock the poor insult their Maker; those who rejoice at the misfortune of others will be punished.
MSG
5. Whoever mocks poor people, insults their Creator; gloating over misfortune is a punishable crime.
GNB
5. If you make fun of poor people, you insult the God who made them. You will be punished if you take pleasure in someone's misfortune.
NET
5. The one who mocks the poor insults his Creator; whoever rejoices over disaster will not go unpunished.
ERVEN
5. Whoever makes fun of beggars insults their Maker. Whoever laughs at someone else's trouble will be punished.