TOV
26. பிடித்துக்கொண்டு வரப்பட்ட மனிதரையும் மிருகங்களையும் நீயும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரும் சபையினுடைய பிதாக்களாகிய தலைவரும் தொகை பார்த்து,
ERVTA
26. பிறகு அவற்றைப் போருக்குச் சென்று வந்த வீரர்களுக்கும், மற்ற இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கும் பங்கிட வேண்டும்.
IRVTA
26. “பிடித்துக்கொண்டு வரப்பட்ட மனிதர்களையும் மிருகங்களையும் நீயும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரும் சபையினுடைய முன்னோர்களாகிய தலைவர்களும் கணக்கிட்டு,
ECTA
26. ஆள்களிலும், கால்நடைகளிலும் கொள்ளையடிக்கப்பட்டவற்றை நீயும் குரு எலயாசரும் மக்கள் கூட்டமைப்பின் மூதாதையர் வீட்டுத் தலைவர்களும் கணக்கெடுங்கள்.
RCTA
26. பிடித்துக்கொண்டு வரப்பட்ட மனிதர்களையும் மிருகங்களையும் நீயும் தலைமைக் குருவாகிய எலெயஸாரும் மக்கள் தலைவர்களும் கணக்கிட்டு,
OCVTA
26. “நீயும் ஆசாரியன் எலெயாசாரும், மக்கள் சமுதாயத்திலுள்ள குடும்பத்தலைவர்களும், கைப்பற்றப்பட்ட மக்களையும், மிருகங்களையும் கணக்கிடவேண்டும்.
KJV
26. Take the sum of the prey that was taken, [both] of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation:
AMP
26. Take the count of the prey that was taken, both of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of the fathers' houses of the congregation.
KJVP
26. Take H5375 VQI2MS the sum H7218 NMS of the prey H4455 that was taken H7628 , [ both ] of man H120 and of beast H929 WB-NFS , thou H859 PPRO-2MS , and Eleazar H499 the priest H3548 , and the chief H7218 fathers H1 of the congregation H5712 :
YLT
26. `Take up the sum of the prey of the captives, among man and among beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers of the company;
ASV
26. Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers houses of the congregation;
WEB
26. Take the sum of the prey that was taken, both of man and of animal, you, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers' houses of the congregation;
NASB
26. "With the help of the priest Eleazar and of the heads of the ancestral houses, count up all the human captives and the beasts that have been taken;
ESV
26. "Take the count of the plunder that was taken, both of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of the fathers' houses of the congregation,
RV
26. Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers- {cf15i houses} of the congregation:
RSV
26. "Take the count of the booty that was taken, both of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of the fathers' houses of the congregation;
NKJV
26. "Count up the plunder that was taken -- of man and beast -- you and Eleazar the priest and the chief fathers of the congregation;
MKJV
26. Count the prey that was taken of man and of animal, you and Eleazar the priest and the heads of the fathers of the congregation.
AKJV
26. Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, you, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation:
NRSV
26. "You and Eleazar the priest and the heads of the ancestral houses of the congregation make an inventory of the booty captured, both human and animal.
NIV
26. "You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the people and animals that were captured.
NIRV
26. "Here is what you and the priest Eleazar and the family heads of the community must do. You must count all of the people and animals you took.
NLT
26. "You and Eleazar the priest and the family leaders of each tribe are to make a list of all the plunder taken in the battle, including the people and animals.
MSG
26. "I want you and Eleazar the priest and the family leaders in the community to count the captives, people and animals.
GNB
26. "You and Eleazar, together with the other leaders of the community, are to count everything that has been captured, including the prisoners and the animals.
NET
26. "You and Eleazar the priest, and all the family leaders of the community, take the sum of the plunder that was captured, both people and animals.
ERVEN
26. "You, Eleazar the priest, and all the leaders should count all of the prisoners, animals, and everything the soldiers took in war.