TOV
4. ஏழு ஆட்டுக்குட்டிகளில் ஒவ்வொன்றிற்காக ஒரு பங்கையும்,
ERVTA
4. ஒவ்வொரு ஆட்டுக் குட்டியோடும் 8 கிண்ணம் மென்மையான மாவை எண்ணெயுடன் பிசைந்து தரவேண்டும்.
IRVTA
4. ஏழு ஆட்டுக்குட்டிகளில் ஒவ்வொன்றிற்காக ஒரு பங்கையும்,
ECTA
4. ஏழு ஆட்டுக்குட்டிகள் ஒவ்வொன்றுக்கும் இரண்டுபடி அளவாக இருக்கும்.
RCTA
4. ஏழு ஆட்டுக்குட்டிகளில் ஒவ்வொன்றுக்காகவும் பத்தில் ஒரு பங்கையும்,
OCVTA
4. அவ்விதமே ஏழு செம்மறியாட்டுக் குட்டிகள் ஒவ்வொன்றுடனும் பத்திலொரு எப்பா அளவான சிறந்த மாவைச் செலுத்தவேண்டும்.
KJV
4. And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
AMP
4. And one-tenth of an ephah for each of the seven lambs,
KJVP
4. And one H259 MMS tenth deal H6241 for one H259 lamb H3532 , throughout the seven H7651 L-RMS lambs H3532 :
YLT
4. and one-tenth deal for the one lamb, for the seven lambs;
ASV
4. and one tenth part for every lamb of the seven lambs;
WEB
4. and one tenth part for every lamb of the seven lambs;
NASB
4. and one tenth for each of the seven lambs.
ESV
4. and one tenth for each of the seven lambs;
RV
4. and one tenth part for every lamb of the seven lambs:
RSV
4. and one tenth for each of the seven lambs;
NKJV
4. 'and one-tenth for each of the seven lambs;
MKJV
4. and one tenth part for one lamb, for the seven lambs,
AKJV
4. And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
NRSV
4. and one-tenth for each of the seven lambs;
NIV
4. and with each of the seven lambs, one-tenth.
NIRV
4. Offer eight cups along with each of the seven lambs.
NLT
4. and two quarts with each of the seven lambs.
MSG
4. and two quarts for each lamb,
GNB
4. and 2 pounds with each lamb.
NET
4. and one-tenth for each of the seven lambs,
ERVEN
4. and 8 cups with each of the 7 lambs.