தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
28. இஸ்ரவேல் புத்திரர் புறப்பட்டபோது, இவ்விதமாய்த் தங்கள் தங்கள் சேனைகளின்படியே பிரயாணம்பண்ணினார்கள்.

ERVTA
28. இவ்வாறுதான் இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் ஓரிடத்தை விட்டு இன்னொரு இடத்துக்குப் போகும்போது வரிசை முறையைக் கைக்கொண்டனர்.

IRVTA
28. இஸ்ரவேல் மக்கள் புறப்பட்டபோது, இந்த விதமாகத் தங்கள் தங்கள் இராணுவங்களின்படியே பயணம்செய்தார்கள்.

ECTA
28. இஸ்ரயேல் மக்கள் புறப்படுகையில் அவர்கள் படைகளின் அணி வரிசை இதுவே.

RCTA
28. இஸ்ராயேல் மக்களை பாளையத்திலிருந்து புறப்படும்போது இவ்விதமாய் தத்தம் அணி வரிசையின்படி செல்வார்கள்.

OCVTA
28. இஸ்ரயேலரின் பிரிவுகள் புறப்பட்டபோது, இவ்விதமாய் அவர்களின் அணிவகுப்பு ஒழுங்காய் அமைந்தது.



KJV
28. Thus [were] the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.

AMP
28. This was the Israelites' order of march by their hosts when they set out.

KJVP
28. Thus H428 PMP [ were ] the journeyings H4550 of the children H1121 of Israel H3478 according to their armies H6635 , when they set forward H5265 .

YLT
28. These [are] journeyings of the sons of Israel by their hosts -- and they journey.

ASV
28. Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.

WEB
28. Thus were the travels of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.

NASB
28. This was the order of departure for the Israelites, company by company. As they were setting out,

ESV
28. This was the order of march of the people of Israel by their companies, when they set out.

RV
28. Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.

RSV
28. This was the order of march of the people of Israel according to their hosts, when they set out.

NKJV
28. Thus [was] the order of march of the children of Israel, according to their armies, when they began their journey.

MKJV
28. These were the journeyings of the sons of Israel according to their armies when they pulled up stakes.

AKJV
28. Thus were the journeys of the children of Israel according to their armies, when they set forward.

NRSV
28. This was the order of march of the Israelites, company by company, when they set out.

NIV
28. This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.

NIRV
28. As the companies of Israel started out, that was the order they marched in.

NLT
28. This was the order in which the Israelites marched, division by division.

MSG
28. These were the marching units of the People of Israel. They were on their way.

GNB
28. This, then, was the order of march, company by company, whenever the Israelites broke camp and set out.

NET
28. These were the traveling arrangements of the Israelites according to their companies when they traveled.

ERVEN
28. That was the way the Israelites marched when they moved from place to place.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 36
  • இஸ்ரவேல் புத்திரர் புறப்பட்டபோது, இவ்விதமாய்த் தங்கள் தங்கள் சேனைகளின்படியே பிரயாணம்பண்ணினார்கள்.
  • ERVTA

    இவ்வாறுதான் இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் ஓரிடத்தை விட்டு இன்னொரு இடத்துக்குப் போகும்போது வரிசை முறையைக் கைக்கொண்டனர்.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேல் மக்கள் புறப்பட்டபோது, இந்த விதமாகத் தங்கள் தங்கள் இராணுவங்களின்படியே பயணம்செய்தார்கள்.
  • ECTA

    இஸ்ரயேல் மக்கள் புறப்படுகையில் அவர்கள் படைகளின் அணி வரிசை இதுவே.
  • RCTA

    இஸ்ராயேல் மக்களை பாளையத்திலிருந்து புறப்படும்போது இவ்விதமாய் தத்தம் அணி வரிசையின்படி செல்வார்கள்.
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலரின் பிரிவுகள் புறப்பட்டபோது, இவ்விதமாய் அவர்களின் அணிவகுப்பு ஒழுங்காய் அமைந்தது.
  • KJV

    Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.
  • AMP

    This was the Israelites' order of march by their hosts when they set out.
  • KJVP

    Thus H428 PMP were the journeyings H4550 of the children H1121 of Israel H3478 according to their armies H6635 , when they set forward H5265 .
  • YLT

    These are journeyings of the sons of Israel by their hosts -- and they journey.
  • ASV

    Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.
  • WEB

    Thus were the travels of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.
  • NASB

    This was the order of departure for the Israelites, company by company. As they were setting out,
  • ESV

    This was the order of march of the people of Israel by their companies, when they set out.
  • RV

    Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.
  • RSV

    This was the order of march of the people of Israel according to their hosts, when they set out.
  • NKJV

    Thus was the order of march of the children of Israel, according to their armies, when they began their journey.
  • MKJV

    These were the journeyings of the sons of Israel according to their armies when they pulled up stakes.
  • AKJV

    Thus were the journeys of the children of Israel according to their armies, when they set forward.
  • NRSV

    This was the order of march of the Israelites, company by company, when they set out.
  • NIV

    This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
  • NIRV

    As the companies of Israel started out, that was the order they marched in.
  • NLT

    This was the order in which the Israelites marched, division by division.
  • MSG

    These were the marching units of the People of Israel. They were on their way.
  • GNB

    This, then, was the order of march, company by company, whenever the Israelites broke camp and set out.
  • NET

    These were the traveling arrangements of the Israelites according to their companies when they traveled.
  • ERVEN

    That was the way the Israelites marched when they moved from place to place.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 36
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References