TOV
25. இதோ, முன்னதாக உங்களுக்கு அறிவித்திருக்கிறேன்.
ERVTA
25. ஆனால், அவை நடப்பதற்கு முன்பே நான் உங்களை எச்சரிக்கிறேன்.
IRVTA
25. இதோ, முன்னதாக உங்களுக்கு அறிவித்திருக்கிறேன்.
ECTA
25. இதை முன்னதாகவே நான் உங்களுக்குச் சொல்லி விட்டேன்.
RCTA
25. இதோ! உங்களுக்கு முன்னதாகவே கூறிவிட்டேன்.
OCVTA
25. பாருங்கள், அக்காலம் வருமுன்பே, நான் உங்களுக்குச் சொல்லி எச்சரிக்கிறேன்.
KJV
25. {SCJ}Behold, I have told you before. {SCJ.}
AMP
25. See, I have warned you beforehand.
KJVP
25. {SCJ} Behold G2400 V-2AAM-2S , I have told you before G4280 V-RAI-1S . {SCJ.}
YLT
25. Lo, I did tell you beforehand.
ASV
25. Behold, I have told you beforehand.
WEB
25. "Behold, I have told you beforehand.
NASB
25. Behold, I have told it to you beforehand.
ESV
25. See, I have told you beforehand.
RV
25. Behold, I have told you beforehand.
RSV
25. Lo, I have told you beforehand.
NKJV
25. "See, I have told you beforehand.
MKJV
25. Behold, I have told you beforehand.
AKJV
25. Behold, I have told you before.
NRSV
25. Take note, I have told you beforehand.
NIV
25. See, I have told you ahead of time.
NIRV
25. See, I have told you ahead of time.
NLT
25. See, I have warned you about this ahead of time.
MSG
25. But I've given you fair warning.
GNB
25. Listen! I have told you this ahead of time.
NET
25. Remember, I have told you ahead of time.
ERVEN
25. Now I have warned you about this before it happens.