தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
13. பிலாத்து பிரதான ஆசாரியர்களையும் அதிகாரிகளையும் ஜனங்களையும் கூடிவரச்செய்து,

ERVTA
13. தலைமை ஆசாரியரையும் யூத அதிகாரிகளையும் மக்களோடு கூட பிலாத்து அழைத்தான்.

IRVTA
13. பிலாத்து பிரதான ஆசாரியர்களையும் அதிகாரிகளையும் மக்களையும் கூடிவரச்செய்து,

ECTA
13. பிலாத்து தலைமைக் குருக்களையும் ஆட்சியாளர்களையும் மக்களையும் ஒன்றாக வரவழைத்தான்.

RCTA
13. பிலாத்து தலைமைக்குருக்களையும் தலைவர்களையும் மக்களையும் ஒன்று கூட்டி,

OCVTA
13. பிலாத்து தலைமை ஆசாரியர்களையும், ஆட்சியாளர்களையும், மக்களையும் ஒன்றாகக் கூப்பிட்டு,



KJV
13. And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,

AMP
13. Pilate then called together the chief priests and the rulers and the people,

KJVP
13. And G1161 CONJ Pilate G4091 N-NSM , when he had called together G4779 V-AMP-NSM the G3588 T-APM chief priests G749 N-APM and G2532 CONJ the G3588 T-APM rulers G758 N-APM and G2532 CONJ the G3588 T-ASM people G2992 N-ASM ,

YLT
13. And Pilate having called together the chief priests, and the rulers, and the people,

ASV
13. And Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,

WEB
13. Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,

NASB
13. Pilate then summoned the chief priests, the rulers, and the people

ESV
13. Pilate then called together the chief priests and the rulers and the people,

RV
13. And Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,

RSV
13. Pilate then called together the chief priests and the rulers and the people,

NKJV
13. Then Pilate, when he had called together the chief priests, the rulers, and the people,

MKJV
13. And when he had called together the chief priests and the rulers and the people,

AKJV
13. And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,

NRSV
13. Pilate then called together the chief priests, the leaders, and the people,

NIV
13. Pilate called together the chief priests, the rulers and the people,

NIRV
13. Pilate called together the chief priests, the rulers and the people.

NLT
13. Then Pilate called together the leading priests and other religious leaders, along with the people,

MSG
13. Then Pilate called in the high priests, rulers, and the others

GNB
13. Pilate called together the chief priests, the leaders, and the people,

NET
13. Then Pilate called together the chief priests, the rulers, and the people,

ERVEN
13. Pilate called all the people together with the leading priests and the Jewish leaders.



பதிவுகள்

மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 56
  • பிலாத்து பிரதான ஆசாரியர்களையும் அதிகாரிகளையும் ஜனங்களையும் கூடிவரச்செய்து,
  • ERVTA

    தலைமை ஆசாரியரையும் யூத அதிகாரிகளையும் மக்களோடு கூட பிலாத்து அழைத்தான்.
  • IRVTA

    பிலாத்து பிரதான ஆசாரியர்களையும் அதிகாரிகளையும் மக்களையும் கூடிவரச்செய்து,
  • ECTA

    பிலாத்து தலைமைக் குருக்களையும் ஆட்சியாளர்களையும் மக்களையும் ஒன்றாக வரவழைத்தான்.
  • RCTA

    பிலாத்து தலைமைக்குருக்களையும் தலைவர்களையும் மக்களையும் ஒன்று கூட்டி,
  • OCVTA

    பிலாத்து தலைமை ஆசாரியர்களையும், ஆட்சியாளர்களையும், மக்களையும் ஒன்றாகக் கூப்பிட்டு,
  • KJV

    And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
  • AMP

    Pilate then called together the chief priests and the rulers and the people,
  • KJVP

    And G1161 CONJ Pilate G4091 N-NSM , when he had called together G4779 V-AMP-NSM the G3588 T-APM chief priests G749 N-APM and G2532 CONJ the G3588 T-APM rulers G758 N-APM and G2532 CONJ the G3588 T-ASM people G2992 N-ASM ,
  • YLT

    And Pilate having called together the chief priests, and the rulers, and the people,
  • ASV

    And Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
  • WEB

    Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
  • NASB

    Pilate then summoned the chief priests, the rulers, and the people
  • ESV

    Pilate then called together the chief priests and the rulers and the people,
  • RV

    And Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
  • RSV

    Pilate then called together the chief priests and the rulers and the people,
  • NKJV

    Then Pilate, when he had called together the chief priests, the rulers, and the people,
  • MKJV

    And when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
  • AKJV

    And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
  • NRSV

    Pilate then called together the chief priests, the leaders, and the people,
  • NIV

    Pilate called together the chief priests, the rulers and the people,
  • NIRV

    Pilate called together the chief priests, the rulers and the people.
  • NLT

    Then Pilate called together the leading priests and other religious leaders, along with the people,
  • MSG

    Then Pilate called in the high priests, rulers, and the others
  • GNB

    Pilate called together the chief priests, the leaders, and the people,
  • NET

    Then Pilate called together the chief priests, the rulers, and the people,
  • ERVEN

    Pilate called all the people together with the leading priests and the Jewish leaders.
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References