தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
36. இப்படி அவர்களுக்கு இஸ்ரவேல் புத்திரர் தங்கள் தலைமுறைதோறும் நித்திய நியமமாகக் கொடுக்கும்படி கர்த்தர் அவர்களை அபிஷேகம்பண்ணின நாளிலே கட்டளையிட்டார்.

ERVTA
36. அவர்களை ஆசாரியர்களாகத் தேர்ந்தெடுத்த காலத்திலேயே கர்த்தர் இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் ஆசாரியர்களுக்குரிய பங்கை அவர்களுக்குக் கொடுக்க வேண்டும் என்று கட்டளையிட்டிருக்கிறார். அந்த ஜனங்கள் அப்பங்கை அவர்களுக்கு எப்பொழுதும் கொடுக்க வேண்டும்.

IRVTA
36. இப்படி அவர்களுக்கு இஸ்ரவேல் மக்கள் தங்கள் தலைமுறைதோறும் நிரந்தரமான நியமமாகக் கொடுக்கும்படிக் யெகோவா அவர்களை அபிஷேகம்செய்த நாளிலே கட்டளையிட்டார்.

ECTA
36. ஆண்டவர் அவர்களுக்கு அருள்பொழிவு செய்த நாளில், அவர்கள் தலைமுறைதோறும் அவர்களுக்கு மாறாத பங்காகக் கொடுக்கக் கட்டளையிட்டார்.

RCTA
36. இஸ்ராயேல் மக்கள் மாறாத கட்டளையாய்த் தலைமுறை தோறும் அவர்களுக்குக் கொடுக்க வேண்டுமென்று ஆண்டவரால் கட்டளையிடப் பட்டதும் அதுவே.

OCVTA
36. அவர்கள் அபிஷேகம் பண்ணப்பட்ட அந்த நாளிலே, “தலைமுறைதோறும் இஸ்ரயேலர் தங்களுடைய ஒழுங்கான பங்காக இதை ஆசாரியருக்குக் கொடுக்கவேண்டும்” என யெகோவா கட்டளையிட்டிருந்தார்.



KJV
36. Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, [by] a statute for ever throughout their generations.

AMP
36. The Lord commanded this to be given them of the Israelites on the day when they were anointed. It is their portion perpetually throughout their generations.

KJVP
36. Which H834 RPRO the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS to be given H5414 L-VQFC them of the children H1121 of Israel H3478 , in the day H3117 B-NMS that he anointed H4886 them , [ by ] a statute H2708 forever H5769 NMS throughout their generations H1755 .

YLT
36. which Jehovah hath commanded to give to them in the day of His anointing them, from the sons of Israel -- a statute age-during to their generations.

ASV
36. which Jehovah commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is their portion for ever throughout their generations.

WEB
36. which Yahweh commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is their portion forever throughout their generations.

NASB
36. on the day he anointed them the LORD ordered the Israelites to give them this share by a perpetual ordinance throughout their generations.

ESV
36. The LORD commanded this to be given them by the people of Israel, from the day that he anointed them. It is a perpetual due throughout their generations."

RV
36. which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is a due for ever throughout their generations.

RSV
36. the LORD commanded this to be given them by the people of Israel, on the day that they were anointed; it is a perpetual due throughout their generations."

NKJV
36. The LORD commanded this to be given to them by the children of Israel, on the day that He anointed them, [by] a statute forever throughout their generations.

MKJV
36. which Jehovah commanded to be given to them of the sons of Israel, in the day that He anointed them as a statute forever throughout their generations.

AKJV
36. Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations.

NRSV
36. these the LORD commanded to be given them, when he anointed them, as a perpetual due from the people of Israel throughout their generations.

NIV
36. On the day they were anointed, the LORD commanded that the Israelites give this to them as their regular share for the generations to come.

NIRV
36. On the day they were anointed, the Lord commanded the people of Israel to give that part to them. For all time to come, it will be the regular share of Aaron and the priests who are in his family line.

NLT
36. On the day they were anointed, the LORD commanded the Israelites to give these portions to the priests as their permanent share from generation to generation."

MSG
36. This is what GOD commanded the People of Israel to give the priests from the day of their anointing. This is the fixed rule down through the generations.

GNB
36. On that day the LORD commanded the people of Israel to give them this part of the offering. It is a regulation that the people of Israel must obey for all time to come.

NET
36. This is what the LORD commanded to give to them from the Israelites on the day Moses anointed them— a perpetual allotted portion throughout their generations.

ERVEN
36. The Lord commanded the Israelites to give those parts to the priests once they have been anointed. That will be their share from the Israelites forever.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 38
  • இப்படி அவர்களுக்கு இஸ்ரவேல் புத்திரர் தங்கள் தலைமுறைதோறும் நித்திய நியமமாகக் கொடுக்கும்படி கர்த்தர் அவர்களை அபிஷேகம்பண்ணின நாளிலே கட்டளையிட்டார்.
  • ERVTA

    அவர்களை ஆசாரியர்களாகத் தேர்ந்தெடுத்த காலத்திலேயே கர்த்தர் இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் ஆசாரியர்களுக்குரிய பங்கை அவர்களுக்குக் கொடுக்க வேண்டும் என்று கட்டளையிட்டிருக்கிறார். அந்த ஜனங்கள் அப்பங்கை அவர்களுக்கு எப்பொழுதும் கொடுக்க வேண்டும்.
  • IRVTA

    இப்படி அவர்களுக்கு இஸ்ரவேல் மக்கள் தங்கள் தலைமுறைதோறும் நிரந்தரமான நியமமாகக் கொடுக்கும்படிக் யெகோவா அவர்களை அபிஷேகம்செய்த நாளிலே கட்டளையிட்டார்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் அவர்களுக்கு அருள்பொழிவு செய்த நாளில், அவர்கள் தலைமுறைதோறும் அவர்களுக்கு மாறாத பங்காகக் கொடுக்கக் கட்டளையிட்டார்.
  • RCTA

    இஸ்ராயேல் மக்கள் மாறாத கட்டளையாய்த் தலைமுறை தோறும் அவர்களுக்குக் கொடுக்க வேண்டுமென்று ஆண்டவரால் கட்டளையிடப் பட்டதும் அதுவே.
  • OCVTA

    அவர்கள் அபிஷேகம் பண்ணப்பட்ட அந்த நாளிலே, “தலைமுறைதோறும் இஸ்ரயேலர் தங்களுடைய ஒழுங்கான பங்காக இதை ஆசாரியருக்குக் கொடுக்கவேண்டும்” என யெகோவா கட்டளையிட்டிருந்தார்.
  • KJV

    Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations.
  • AMP

    The Lord commanded this to be given them of the Israelites on the day when they were anointed. It is their portion perpetually throughout their generations.
  • KJVP

    Which H834 RPRO the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS to be given H5414 L-VQFC them of the children H1121 of Israel H3478 , in the day H3117 B-NMS that he anointed H4886 them , by a statute H2708 forever H5769 NMS throughout their generations H1755 .
  • YLT

    which Jehovah hath commanded to give to them in the day of His anointing them, from the sons of Israel -- a statute age-during to their generations.
  • ASV

    which Jehovah commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is their portion for ever throughout their generations.
  • WEB

    which Yahweh commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is their portion forever throughout their generations.
  • NASB

    on the day he anointed them the LORD ordered the Israelites to give them this share by a perpetual ordinance throughout their generations.
  • ESV

    The LORD commanded this to be given them by the people of Israel, from the day that he anointed them. It is a perpetual due throughout their generations."
  • RV

    which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is a due for ever throughout their generations.
  • RSV

    the LORD commanded this to be given them by the people of Israel, on the day that they were anointed; it is a perpetual due throughout their generations."
  • NKJV

    The LORD commanded this to be given to them by the children of Israel, on the day that He anointed them, by a statute forever throughout their generations.
  • MKJV

    which Jehovah commanded to be given to them of the sons of Israel, in the day that He anointed them as a statute forever throughout their generations.
  • AKJV

    Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations.
  • NRSV

    these the LORD commanded to be given them, when he anointed them, as a perpetual due from the people of Israel throughout their generations.
  • NIV

    On the day they were anointed, the LORD commanded that the Israelites give this to them as their regular share for the generations to come.
  • NIRV

    On the day they were anointed, the Lord commanded the people of Israel to give that part to them. For all time to come, it will be the regular share of Aaron and the priests who are in his family line.
  • NLT

    On the day they were anointed, the LORD commanded the Israelites to give these portions to the priests as their permanent share from generation to generation."
  • MSG

    This is what GOD commanded the People of Israel to give the priests from the day of their anointing. This is the fixed rule down through the generations.
  • GNB

    On that day the LORD commanded the people of Israel to give them this part of the offering. It is a regulation that the people of Israel must obey for all time to come.
  • NET

    This is what the LORD commanded to give to them from the Israelites on the day Moses anointed them— a perpetual allotted portion throughout their generations.
  • ERVEN

    The Lord commanded the Israelites to give those parts to the priests once they have been anointed. That will be their share from the Israelites forever.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 38
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References