தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
31. இயேசு அவர்களுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: இப்பொழுது நீங்கள் விசுவாசிக்கிறீர்கள்.

ERVTA
31. இயேசு அவர்களிடம், “எனவே நீங்கள் இப்போது நம்புகிறீர்கள்.

IRVTA
31. இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: இப்பொழுது நீங்கள் விசுவாசிக்கிறீர்கள்.

ECTA
31. இயேசு அவர்களைப் பார்த்து, "இப்போது நம்புகிறீர்களா!

RCTA
31. அதற்கு இயேசு "இப்பொழுது நீங்கள் விசுவசிக்கிறீர்களா ?

OCVTA
31. அதற்கு இயேசு, “இப்பொழுதாவது நீங்கள் விசுவாசிக்கிறீர்களே?



KJV
31. Jesus answered them, {SCJ}Do ye now believe? {SCJ.}

AMP
31. Jesus answered them, Do you now believe? [Do you believe it at last?]

KJVP
31. Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S them G846 P-DPM , {SCJ} Do ye now G737 ADV believe G4100 V-PAI-2P ? {SCJ.}

YLT
31. Jesus answered them, `Now do ye believe? lo, there doth come an hour,

ASV
31. Jesus answered them, Do ye now believe?

WEB
31. Jesus answered them, "Do you now believe?

NASB
31. Jesus answered them, "Do you believe now?

ESV
31. Jesus answered them, "Do you now believe?

RV
31. Jesus answered them, Do ye now believe?

RSV
31. Jesus answered them, "Do you now believe?

NKJV
31. Jesus answered them, "Do you now believe?

MKJV
31. Jesus answered them, Do you now believe?

AKJV
31. Jesus answered them, Do you now believe?

NRSV
31. Jesus answered them, "Do you now believe?

NIV
31. "You believe at last!" Jesus answered.

NIRV
31. "At last you believe!" Jesus said.

NLT
31. Jesus asked, "Do you finally believe?

MSG
31. Jesus answered them, "Do you finally believe?

GNB
31. Jesus answered them, "Do you believe now?

NET
31. Jesus replied, "Do you now believe?

ERVEN
31. Jesus said, "So now you believe?



பதிவுகள்

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 33
  • இயேசு அவர்களுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: இப்பொழுது நீங்கள் விசுவாசிக்கிறீர்கள்.
  • ERVTA

    இயேசு அவர்களிடம், “எனவே நீங்கள் இப்போது நம்புகிறீர்கள்.
  • IRVTA

    இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: இப்பொழுது நீங்கள் விசுவாசிக்கிறீர்கள்.
  • ECTA

    இயேசு அவர்களைப் பார்த்து, "இப்போது நம்புகிறீர்களா!
  • RCTA

    அதற்கு இயேசு "இப்பொழுது நீங்கள் விசுவசிக்கிறீர்களா ?
  • OCVTA

    அதற்கு இயேசு, “இப்பொழுதாவது நீங்கள் விசுவாசிக்கிறீர்களே?
  • KJV

    Jesus answered them, Do ye now believe?
  • AMP

    Jesus answered them, Do you now believe? Do you believe it at last?
  • KJVP

    Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S them G846 P-DPM , Do ye now G737 ADV believe G4100 V-PAI-2P ?
  • YLT

    Jesus answered them, `Now do ye believe? lo, there doth come an hour,
  • ASV

    Jesus answered them, Do ye now believe?
  • WEB

    Jesus answered them, "Do you now believe?
  • NASB

    Jesus answered them, "Do you believe now?
  • ESV

    Jesus answered them, "Do you now believe?
  • RV

    Jesus answered them, Do ye now believe?
  • RSV

    Jesus answered them, "Do you now believe?
  • NKJV

    Jesus answered them, "Do you now believe?
  • MKJV

    Jesus answered them, Do you now believe?
  • AKJV

    Jesus answered them, Do you now believe?
  • NRSV

    Jesus answered them, "Do you now believe?
  • NIV

    "You believe at last!" Jesus answered.
  • NIRV

    "At last you believe!" Jesus said.
  • NLT

    Jesus asked, "Do you finally believe?
  • MSG

    Jesus answered them, "Do you finally believe?
  • GNB

    Jesus answered them, "Do you believe now?
  • NET

    Jesus replied, "Do you now believe?
  • ERVEN

    Jesus said, "So now you believe?
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References