தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
29. அவன் ஐசுவரியவானாவதுமில்லை, அவன் ஆஸ்தி நிலைப்பதுமில்லை; அப்படிப்பட்டவர்களின் செல்வம் பூமியில் நீடித்திருப்பதில்லை.

ERVTA
29. தீயவன் பலகாலம் செல்வனாக இருக்கமாட்டான். அவன் செல்வம் நிலைக்காது. அவனது பயிர்கள் செழிப்பாக வளராது.

IRVTA
29. அவன் செல்வந்தனாவதுமில்லை, அவனுடைய செல்வம் நிலைப்பதுமில்லை; அப்படிப்பட்டவர்களின் செல்வம் பூமியில் நீடித்திருப்பதில்லை.

ECTA
29. அவர்கள் செல்வர் ஆகார்; அவர்களின் சொத்தும் நில்லாது; அவர்களது உடைமை மண்ணில் பெருகாது.

RCTA
29. ஆகையால், அவன் பணக்காரனாகான், அவன் செல்வம் நிலையாது; நிலத்தில் அவனுடைய வேர் ஊன்றி நில்லாது.

OCVTA
29. அவன் இனி ஒருபோதும் செல்வந்தனாவதுமில்லை; அவனுடைய செல்வமும் நிலைத்திராது, அவனுடைய உடைமைகளும் பூமியில் பெருகாது.



KJV
29. He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.

AMP
29. He shall not be rich, neither shall his wealth last, neither shall his produce bend to the earth nor his possessions be extended on the earth.

KJVP
29. He shall not H3808 ADV be rich H6238 VQY3MS , neither H3808 W-NADV shall his substance H2428 CMS-3MS continue H6965 VQY3MS , neither H3808 ADV shall he prolong H5186 VQY3MS the perfection H4512 CMS-3MP thereof upon the earth H776 LD-NFS .

YLT
29. He is not rich, nor doth his wealth rise, Nor doth he stretch out on earth their continuance.

ASV
29. He shall not be rich, neither shall his substance continue, Neither shall their possessions be extended on the earth.

WEB
29. He shall not be rich, neither shall his substance continue, Neither shall their possessions be extended on the earth.

NASB
29. with no shadow to lengthen over the ground. He shall not be rich, and his possessions shall not endure;

ESV
29. he will not be rich, and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the earth;

RV
29. He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their produce bend to the earth.

RSV
29. he will not be rich, and his wealth will not endure, nor will he strike root in the earth;

NKJV
29. He will not be rich, Nor will his wealth continue, Nor will his possessions overspread the earth.

MKJV
29. He shall not be rich, nor shall his wealth hold out, nor shall he stretch out his gain on the earth.

AKJV
29. He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof on the earth.

NRSV
29. they will not be rich, and their wealth will not endure, nor will they strike root in the earth;

NIV
29. He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.

NIRV
29. They won't be rich anymore. Their wealth won't last. Their property will no longer spread out over the land.

NLT
29. Their riches will not last, and their wealth will not endure. Their possessions will no longer spread across the horizon.

MSG
29. They'll never get ahead, never amount to a hill of beans.

GNB
29. They will not remain rich for long; nothing they own will last. Even their shadows will vanish,

NET
29. He will not grow rich, and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.

ERVEN
29. He will not be rich for long. His wealth will not last. His crops will not grow large.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 35
  • அவன் ஐசுவரியவானாவதுமில்லை, அவன் ஆஸ்தி நிலைப்பதுமில்லை; அப்படிப்பட்டவர்களின் செல்வம் பூமியில் நீடித்திருப்பதில்லை.
  • ERVTA

    தீயவன் பலகாலம் செல்வனாக இருக்கமாட்டான். அவன் செல்வம் நிலைக்காது. அவனது பயிர்கள் செழிப்பாக வளராது.
  • IRVTA

    அவன் செல்வந்தனாவதுமில்லை, அவனுடைய செல்வம் நிலைப்பதுமில்லை; அப்படிப்பட்டவர்களின் செல்வம் பூமியில் நீடித்திருப்பதில்லை.
  • ECTA

    அவர்கள் செல்வர் ஆகார்; அவர்களின் சொத்தும் நில்லாது; அவர்களது உடைமை மண்ணில் பெருகாது.
  • RCTA

    ஆகையால், அவன் பணக்காரனாகான், அவன் செல்வம் நிலையாது; நிலத்தில் அவனுடைய வேர் ஊன்றி நில்லாது.
  • OCVTA

    அவன் இனி ஒருபோதும் செல்வந்தனாவதுமில்லை; அவனுடைய செல்வமும் நிலைத்திராது, அவனுடைய உடைமைகளும் பூமியில் பெருகாது.
  • KJV

    He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
  • AMP

    He shall not be rich, neither shall his wealth last, neither shall his produce bend to the earth nor his possessions be extended on the earth.
  • KJVP

    He shall not H3808 ADV be rich H6238 VQY3MS , neither H3808 W-NADV shall his substance H2428 CMS-3MS continue H6965 VQY3MS , neither H3808 ADV shall he prolong H5186 VQY3MS the perfection H4512 CMS-3MP thereof upon the earth H776 LD-NFS .
  • YLT

    He is not rich, nor doth his wealth rise, Nor doth he stretch out on earth their continuance.
  • ASV

    He shall not be rich, neither shall his substance continue, Neither shall their possessions be extended on the earth.
  • WEB

    He shall not be rich, neither shall his substance continue, Neither shall their possessions be extended on the earth.
  • NASB

    with no shadow to lengthen over the ground. He shall not be rich, and his possessions shall not endure;
  • ESV

    he will not be rich, and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the earth;
  • RV

    He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their produce bend to the earth.
  • RSV

    he will not be rich, and his wealth will not endure, nor will he strike root in the earth;
  • NKJV

    He will not be rich, Nor will his wealth continue, Nor will his possessions overspread the earth.
  • MKJV

    He shall not be rich, nor shall his wealth hold out, nor shall he stretch out his gain on the earth.
  • AKJV

    He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof on the earth.
  • NRSV

    they will not be rich, and their wealth will not endure, nor will they strike root in the earth;
  • NIV

    He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
  • NIRV

    They won't be rich anymore. Their wealth won't last. Their property will no longer spread out over the land.
  • NLT

    Their riches will not last, and their wealth will not endure. Their possessions will no longer spread across the horizon.
  • MSG

    They'll never get ahead, never amount to a hill of beans.
  • GNB

    They will not remain rich for long; nothing they own will last. Even their shadows will vanish,
  • NET

    He will not grow rich, and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
  • ERVEN

    He will not be rich for long. His wealth will not last. His crops will not grow large.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References