தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
16. அந்நாட்களில் யூதா இரட்சிக்கப்பட்டு, எருசலேம் சுகமாய்த் தங்கும்; அவர் எங்கள் நீதியாயிருக்கிற கர்த்தர் என்பது அவருடைய நாமம்.

ERVTA
16. அந்தக் கிளை இருக்கும்போது யூதாவின் ஜனங்கள் காப்பாற்றப்படுவார்கள். ஜனங்கள் எருசலேமில் பாதுகாப்பாக வாழ்வார்கள். அக்கிளையின் பெயர்: ‘கர்த்தர் நல்லவர்’ ”

IRVTA
16. அந்நாட்களில் யூதா காப்பாற்றப்பட்டு, எருசலேம் சுகமாகத் தங்கும்; அவர் எங்கள் நீதியாயிருக்கிற யெகோவா என்பது அவருடைய பெயர்.

ECTA
16. அந்நாள்களில் யூதா விடுதலை பெறும்; எருசலேம் பாதுகாப்புடன் வாழும். "யாவே சித்கேனூ" என்னும் பெயரால் இந்நகர் அழைக்கப்படும்.

RCTA
16. அந்நாட்களில் யூதா மீட்கப்படும், யெருசலேம் அச்சமின்றிக் குடியிருக்கும்; 'ஆண்டவரே நமது நீதி' என்பதே அதற்கு இனிப் பெயராய் வழங்கும்.

OCVTA
16. அந்நாட்களில் யூதா காப்பாற்றப்படும். எருசலேம் பாதுகாப்புடன் வாழும். அது யெகோவாவே நமது நேர்மை என்ற பெயரால் அழைக்கப்படும்.’



KJV
16. In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this [is the name] wherewith she shall be called, The LORD our righteousness.

AMP
16. In those days Judah shall be saved and Jerusalem shall dwell safely. And this is the name by which it will be called, The Lord is Our Righteousness (our Rightness, our Justice).

KJVP
16. In those H1992 D-PPRO-3MP days H3117 BD-NMP shall Judah H3063 be saved H3467 , and Jerusalem H3389 shall dwell H7931 VQY3FS safely H983 L-NMS : and this H2088 W-PMS [ is ] [ the ] [ name ] wherewith H834 RPRO she shall be called H7121 VQY3MS , The LORD H3068 EDS our righteousness H6664 .

YLT
16. In those days is Judah saved, And Jerusalem doth dwell confidently, And this [is] he whom Jehovah proclaimeth to her: `Our Righteousness.`

ASV
16. In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely; and this is the name whereby she shall be called: Jehovah our righteousness.

WEB
16. In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely; and this is the name by which she shall be called: Yahweh our righteousness.

NASB
16. In those days Judah shall be safe and Jerusalem shall dwell secure; this is what they shall call her: "The LORD our justice."

ESV
16. In those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell securely. And this is the name by which it will be called: 'The LORD is our righteousness.'

RV
16. In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is {cf15i the name} whereby she shall be called, The LORD is our righteousness.

RSV
16. In those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell securely. And this is the name by which it will be called: `The LORD is our righteousness.'

NKJV
16. In those days Judah will be saved, And Jerusalem will dwell safely. And this [is the name] by which she will be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.'

MKJV
16. In those days Judah shall be saved, and Jerusalem shall dwell safely. And this is the name with which she shall be called, JEHOVAH OUR RIGHTEOUSNESS.

AKJV
16. In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name with which she shall be called, The LORD our righteousness.

NRSV
16. In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. And this is the name by which it will be called: "The LORD is our righteousness."

NIV
16. In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. This is the name by which it will be called: The LORD Our Righteousness.'

NIRV
16. In those days Judah will be saved. Jerusalem will live in safety. And it will be called The Lord Who Makes Us Right With Himself."

NLT
16. In that day Judah will be saved, and Jerusalem will live in safety. And this will be its name: 'The LORD Is Our Righteousness.'

MSG
16. That's when Judah will be secure and Jerusalem live in safety. The motto for the city will be, "GOD Has Set Things Right for Us."

GNB
16. The people of Judah and of Jerusalem will be rescued and will live in safety. The city will be called 'The LORD Our Salvation.'

NET
16. Under his rule Judah will enjoy safety and Jerusalem will live in security. At that time Jerusalem will be called "The LORD has provided us with justice."

ERVEN
16. At the time of this 'branch,' the people of Judah will be saved. They will live safely in Jerusalem. The branch's name will be 'The Lord is Good.'"



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 26
  • அந்நாட்களில் யூதா இரட்சிக்கப்பட்டு, எருசலேம் சுகமாய்த் தங்கும்; அவர் எங்கள் நீதியாயிருக்கிற கர்த்தர் என்பது அவருடைய நாமம்.
  • ERVTA

    அந்தக் கிளை இருக்கும்போது யூதாவின் ஜனங்கள் காப்பாற்றப்படுவார்கள். ஜனங்கள் எருசலேமில் பாதுகாப்பாக வாழ்வார்கள். அக்கிளையின் பெயர்: ‘கர்த்தர் நல்லவர்’ ”
  • IRVTA

    அந்நாட்களில் யூதா காப்பாற்றப்பட்டு, எருசலேம் சுகமாகத் தங்கும்; அவர் எங்கள் நீதியாயிருக்கிற யெகோவா என்பது அவருடைய பெயர்.
  • ECTA

    அந்நாள்களில் யூதா விடுதலை பெறும்; எருசலேம் பாதுகாப்புடன் வாழும். "யாவே சித்கேனூ" என்னும் பெயரால் இந்நகர் அழைக்கப்படும்.
  • RCTA

    அந்நாட்களில் யூதா மீட்கப்படும், யெருசலேம் அச்சமின்றிக் குடியிருக்கும்; 'ஆண்டவரே நமது நீதி' என்பதே அதற்கு இனிப் பெயராய் வழங்கும்.
  • OCVTA

    அந்நாட்களில் யூதா காப்பாற்றப்படும். எருசலேம் பாதுகாப்புடன் வாழும். அது யெகோவாவே நமது நேர்மை என்ற பெயரால் அழைக்கப்படும்.’
  • KJV

    In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, The LORD our righteousness.
  • AMP

    In those days Judah shall be saved and Jerusalem shall dwell safely. And this is the name by which it will be called, The Lord is Our Righteousness (our Rightness, our Justice).
  • KJVP

    In those H1992 D-PPRO-3MP days H3117 BD-NMP shall Judah H3063 be saved H3467 , and Jerusalem H3389 shall dwell H7931 VQY3FS safely H983 L-NMS : and this H2088 W-PMS is the name wherewith H834 RPRO she shall be called H7121 VQY3MS , The LORD H3068 EDS our righteousness H6664 .
  • YLT

    In those days is Judah saved, And Jerusalem doth dwell confidently, And this is he whom Jehovah proclaimeth to her: `Our Righteousness.`
  • ASV

    In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely; and this is the name whereby she shall be called: Jehovah our righteousness.
  • WEB

    In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely; and this is the name by which she shall be called: Yahweh our righteousness.
  • NASB

    In those days Judah shall be safe and Jerusalem shall dwell secure; this is what they shall call her: "The LORD our justice."
  • ESV

    In those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell securely. And this is the name by which it will be called: 'The LORD is our righteousness.'
  • RV

    In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is {cf15i the name} whereby she shall be called, The LORD is our righteousness.
  • RSV

    In those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell securely. And this is the name by which it will be called: `The LORD is our righteousness.'
  • NKJV

    In those days Judah will be saved, And Jerusalem will dwell safely. And this is the name by which she will be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.'
  • MKJV

    In those days Judah shall be saved, and Jerusalem shall dwell safely. And this is the name with which she shall be called, JEHOVAH OUR RIGHTEOUSNESS.
  • AKJV

    In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name with which she shall be called, The LORD our righteousness.
  • NRSV

    In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. And this is the name by which it will be called: "The LORD is our righteousness."
  • NIV

    In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. This is the name by which it will be called: The LORD Our Righteousness.'
  • NIRV

    In those days Judah will be saved. Jerusalem will live in safety. And it will be called The Lord Who Makes Us Right With Himself."
  • NLT

    In that day Judah will be saved, and Jerusalem will live in safety. And this will be its name: 'The LORD Is Our Righteousness.'
  • MSG

    That's when Judah will be secure and Jerusalem live in safety. The motto for the city will be, "GOD Has Set Things Right for Us."
  • GNB

    The people of Judah and of Jerusalem will be rescued and will live in safety. The city will be called 'The LORD Our Salvation.'
  • NET

    Under his rule Judah will enjoy safety and Jerusalem will live in security. At that time Jerusalem will be called "The LORD has provided us with justice."
  • ERVEN

    At the time of this 'branch,' the people of Judah will be saved. They will live safely in Jerusalem. The branch's name will be 'The Lord is Good.'"
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References