தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
3. தேசம் முழுதும் கொள்ளையாகி, முற்றிலும் வெறுமையாகும்; இது கர்த்தர் சொன்ன வார்த்தை.

ERVTA
3. ஜனங்கள் அனைவரும் நாட்டை விட்டு வெளியேற்றப்படுவார்கள். அனைத்து செல்வமும் எடுக்கப்படும். இது நிகழும். ஏனென்றால், கர்த்தர் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.

IRVTA
3. தேசம் முழுவதும் கொள்ளையாகி, முற்றிலும் வெறுமையாகும்; இது யெகோவா சொன்ன வார்த்தை.

ECTA
3. நாடு முற்றிலும் பாழடைந்து போகும்; முழுவதும் சூறையாடப்படும். ஏனெனில், இது ஆண்டவர் கூறிய வார்த்தை.

RCTA
3. பூமி முற்றிலும் அலைக்கழிக்கப்படும், கொள்ளையடிக்கப்பட்டுப் பாழாகும்; ஏனெனில் ஆண்டவரே இவ்வார்த்தையைச் சொல்லியிருக்கிறார்.

OCVTA
3. பூமி முழுவதும் அழிக்கப்பட்டு முழுமையாகக் கொள்ளையடிக்கப்படும். யெகோவாவே இந்த வார்த்தையைப் பேசியிருக்கிறார்.



KJV
3. The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.

AMP
3. The land and the earth shall be utterly laid waste and utterly pillaged; for the Lord has said this.

KJVP
3. The land H776 D-GFS shall be utterly emptied H1238 , and utterly spoiled H962 : for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS hath spoken H1696 VPQ3MS this H2088 D-PMS word H1697 D-NMS .

YLT
3. Utterly emptied is the land, and utterly spoiled, For Jehovah hath spoken this word:

ASV
3. The earth shall be utterly emptied, and utterly laid waste; for Jehovah hath spoken this word.

WEB
3. The earth shall be utterly emptied, and utterly laid waste; for Yahweh has spoken this word.

NASB
3. The earth is utterly laid waste, utterly stripped, for the LORD has decreed this thing.

ESV
3. The earth shall be utterly empty and utterly plundered; for the LORD has spoken this word.

RV
3. The earth shall be utterly emptied, and utterly spoiled; for the LORD hath spoken this word.

RSV
3. The earth shall be utterly laid waste and utterly despoiled; for the LORD has spoken this word.

NKJV
3. The land shall be entirely emptied and utterly plundered, For the LORD has spoken this word.

MKJV
3. The land shall be completely emptied, and utterly stripped; for Jehovah has spoken this Word.

AKJV
3. The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD has spoken this word.

NRSV
3. The earth shall be utterly laid waste and utterly despoiled; for the LORD has spoken this word.

NIV
3. The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.

NIRV
3. The earth will be completely destroyed. Everything of value will be taken out of it. That's what the Lord has said.

NLT
3. The earth will be completely emptied and looted. The LORD has spoken!

MSG
3. The landscape will be a moonscape, totally wasted. And why? Because GOD says so. He's issued the orders.

GNB
3. The earth will lie shattered and ruined. The LORD has spoken and it will be done.

NET
3. The earth will be completely devastated and thoroughly ransacked. For the LORD has decreed this judgment.

ERVEN
3. Everyone will be forced out of the land. All the wealth will be taken. This will happen because the Lord commanded it.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 23
  • தேசம் முழுதும் கொள்ளையாகி, முற்றிலும் வெறுமையாகும்; இது கர்த்தர் சொன்ன வார்த்தை.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் அனைவரும் நாட்டை விட்டு வெளியேற்றப்படுவார்கள். அனைத்து செல்வமும் எடுக்கப்படும். இது நிகழும். ஏனென்றால், கர்த்தர் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.
  • IRVTA

    தேசம் முழுவதும் கொள்ளையாகி, முற்றிலும் வெறுமையாகும்; இது யெகோவா சொன்ன வார்த்தை.
  • ECTA

    நாடு முற்றிலும் பாழடைந்து போகும்; முழுவதும் சூறையாடப்படும். ஏனெனில், இது ஆண்டவர் கூறிய வார்த்தை.
  • RCTA

    பூமி முற்றிலும் அலைக்கழிக்கப்படும், கொள்ளையடிக்கப்பட்டுப் பாழாகும்; ஏனெனில் ஆண்டவரே இவ்வார்த்தையைச் சொல்லியிருக்கிறார்.
  • OCVTA

    பூமி முழுவதும் அழிக்கப்பட்டு முழுமையாகக் கொள்ளையடிக்கப்படும். யெகோவாவே இந்த வார்த்தையைப் பேசியிருக்கிறார்.
  • KJV

    The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.
  • AMP

    The land and the earth shall be utterly laid waste and utterly pillaged; for the Lord has said this.
  • KJVP

    The land H776 D-GFS shall be utterly emptied H1238 , and utterly spoiled H962 : for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS hath spoken H1696 VPQ3MS this H2088 D-PMS word H1697 D-NMS .
  • YLT

    Utterly emptied is the land, and utterly spoiled, For Jehovah hath spoken this word:
  • ASV

    The earth shall be utterly emptied, and utterly laid waste; for Jehovah hath spoken this word.
  • WEB

    The earth shall be utterly emptied, and utterly laid waste; for Yahweh has spoken this word.
  • NASB

    The earth is utterly laid waste, utterly stripped, for the LORD has decreed this thing.
  • ESV

    The earth shall be utterly empty and utterly plundered; for the LORD has spoken this word.
  • RV

    The earth shall be utterly emptied, and utterly spoiled; for the LORD hath spoken this word.
  • RSV

    The earth shall be utterly laid waste and utterly despoiled; for the LORD has spoken this word.
  • NKJV

    The land shall be entirely emptied and utterly plundered, For the LORD has spoken this word.
  • MKJV

    The land shall be completely emptied, and utterly stripped; for Jehovah has spoken this Word.
  • AKJV

    The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD has spoken this word.
  • NRSV

    The earth shall be utterly laid waste and utterly despoiled; for the LORD has spoken this word.
  • NIV

    The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
  • NIRV

    The earth will be completely destroyed. Everything of value will be taken out of it. That's what the Lord has said.
  • NLT

    The earth will be completely emptied and looted. The LORD has spoken!
  • MSG

    The landscape will be a moonscape, totally wasted. And why? Because GOD says so. He's issued the orders.
  • GNB

    The earth will lie shattered and ruined. The LORD has spoken and it will be done.
  • NET

    The earth will be completely devastated and thoroughly ransacked. For the LORD has decreed this judgment.
  • ERVEN

    Everyone will be forced out of the land. All the wealth will be taken. This will happen because the Lord commanded it.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References