TOV
21. நப்தலி விடுதலைபெற்ற பெண்மான்; இன்பமான வசனங்களை வசனிப்பான்.
ERVTA
21. “இவன் சுதந்திரமாக ஓடுகிற மானைப் போன்றவன். அவன் வார்த்தைகள் குழந்தைகளைப் போன்று அழகானவைகள்.”
IRVTA
21. நப்தலி விடுதலைபெற்ற பெண்மான்; இன்பமான வசனங்களை வசனிப்பான்.
ECTA
21. நப்தலி, அழகிய மான்குட்டிகளை ஈனும் கட்டவிழ்ந்த பெண்மான் ஆவான்.
RCTA
21. நெப்தலியோ விடுதலை பெற்ற மகனும். அவன் சிறப்பான பேச்சுக்களையும் பேசுவான்.
OCVTA
21. “நப்தலி [*நப்தலி என்றால் மகிழ்ச்சியான வார்த்தைகளைப் பேசுவான் என்று அர்த்தம்.] அழகான குட்டிகளை ஈனும் விடுதலை பெற்ற பெண்மான்.
KJV
21. Naphtali [is] a hind let loose: he giveth goodly words.
AMP
21. Naphtali is a hind let loose which yields lovely fawns.
KJVP
21. Naphtali H5321 [ is ] a hind H355 let loose H7971 : he giveth H5414 D-VQPMS goodly H8233 words H561 CMP .
YLT
21. Naphtali [is] a hind sent away, Who is giving beauteous young ones.
ASV
21. Naphtali is a hind let loose: He giveth goodly words.
WEB
21. "Naphtali is a doe set free, Who bears beautiful fawns.
NASB
21. "Naphtali is a hind let loose which brings forth lovely fawns.
ESV
21. "Naphtali is a doe let loose that bears beautiful fawns.
RV
21. Naphtali is a hind let loose: He giveth goodly words.
RSV
21. Naphtali is a hind let loose, that bears comely fawns.
NKJV
21. "Naphtali [is] a deer let loose; He uses beautiful words.
MKJV
21. Naphtali is a deer let loose. He gives goodly words.
AKJV
21. Naphtali is a hind let loose: he gives goodly words.
NRSV
21. Naphtali is a doe let loose that bears lovely fawns.
NIV
21. "Naphtali is a doe set free that bears beautiful fawns.
NIRV
21. "Naphtali is a female deer that is set free and gives birth to beautiful fawns.
NLT
21. "Naphtali is a doe set free that bears beautiful fawns.
MSG
21. Naphtali is a deer running free that gives birth to lovely fawns.
GNB
21. "Naphtali is a deer that runs free, Who bears lovely fawns.
NET
21. Naphtali is a free running doe, he speaks delightful words.
ERVEN
21. "Naphtali is like a deer running free, and his words are beautiful.