தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
2. யாக்கோபின் குமாரரே, கூடிவந்து கேளுங்கள்; உங்கள் தகப்பனாகிய இஸ்ரவேலுக்குச் செவிகொடுங்கள்.

ERVTA
2. “சேர்ந்து வாருங்கள், கவனியுங்கள். யாக்கோபின் பிள்ளைகளே. இஸ்ரவேலாகிய உங்கள் தந்தை சொல்வதைக் கேளுங்கள்.

IRVTA
2. யாக்கோபின் மகன்களே, கூடிவந்து கேளுங்கள்; உங்கள் தகப்பனாகிய இஸ்ரவேலுக்குச் செவிகொடுங்கள்”.

ECTA
2. கூடிவந்து உற்றுக்கேளுங்கள்; யாக்கோபின் புதல்வர்களே! உங்கள் தந்தையாகிய இஸ்ரயேலுக்குச் செவிகொடுங்கள்.

RCTA
2. கூடிவந்து கூர்ந்து கேளுங்கள். யாக்கோபின் புதல்வர்களே, உங்கள் தந்தையாகிய இஸ்ராயேலக்குச் செவிகொடுங்கள்:

OCVTA
2. “யாக்கோபின் மகன்களே, கூடிவந்து கேளுங்கள்; உங்கள் தகப்பன் இஸ்ரயேல் சொல்வதைக் கேளுங்கள்.



KJV
2. Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.

AMP
2. Gather yourselves together and hear, you sons of Jacob; and hearken to Israel your father.

KJVP
2. Gather yourselves together H6908 , and hear H8085 , ye sons H1121 of Jacob H3290 ; and hearken H8085 unto H413 PREP Israel H3478 your father H1 .

YLT
2. `Be assembled, and hear, sons of Jacob, And hearken unto Israel your father.

ASV
2. Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob; And hearken unto Israel your father.

WEB
2. Assemble yourselves, and hear, you sons of Jacob; Listen to Israel, your father.

NASB
2. "Assemble and listen, sons of Jacob, listen to Israel, your father.

ESV
2. "Assemble and listen, O sons of Jacob, listen to Israel your father.

RV
2. Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob; And hearken unto Israel your father.

RSV
2. Assemble and hear, O sons of Jacob, and hearken to Israel your father.

NKJV
2. "Gather together and hear, you sons of Jacob, And listen to Israel your father.

MKJV
2. Gather yourselves together, and hear, sons of Jacob, and listen to Israel your father.

AKJV
2. Gather yourselves together, and hear, you sons of Jacob; and listen to Israel your father.

NRSV
2. Assemble and hear, O sons of Jacob; listen to Israel your father.

NIV
2. "Assemble and listen, sons of Jacob; listen to your father Israel.

NIRV
2. "Sons of Jacob, come together and listen. Listen to your father Israel.

NLT
2. "Come and listen, you sons of Jacob; listen to Israel, your father.

MSG
2. Come together, listen sons of Jacob, listen to Israel your father.

GNB
2. "Come together and listen, sons of Jacob. Listen to your father Israel.

NET
2. "Assemble and listen, you sons of Jacob; listen to Israel, your father.

ERVEN
2. "Children of Jacob, gather around. Come listen to Israel, your father.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 33
  • யாக்கோபின் குமாரரே, கூடிவந்து கேளுங்கள்; உங்கள் தகப்பனாகிய இஸ்ரவேலுக்குச் செவிகொடுங்கள்.
  • ERVTA

    “சேர்ந்து வாருங்கள், கவனியுங்கள். யாக்கோபின் பிள்ளைகளே. இஸ்ரவேலாகிய உங்கள் தந்தை சொல்வதைக் கேளுங்கள்.
  • IRVTA

    யாக்கோபின் மகன்களே, கூடிவந்து கேளுங்கள்; உங்கள் தகப்பனாகிய இஸ்ரவேலுக்குச் செவிகொடுங்கள்”.
  • ECTA

    கூடிவந்து உற்றுக்கேளுங்கள்; யாக்கோபின் புதல்வர்களே! உங்கள் தந்தையாகிய இஸ்ரயேலுக்குச் செவிகொடுங்கள்.
  • RCTA

    கூடிவந்து கூர்ந்து கேளுங்கள். யாக்கோபின் புதல்வர்களே, உங்கள் தந்தையாகிய இஸ்ராயேலக்குச் செவிகொடுங்கள்:
  • OCVTA

    “யாக்கோபின் மகன்களே, கூடிவந்து கேளுங்கள்; உங்கள் தகப்பன் இஸ்ரயேல் சொல்வதைக் கேளுங்கள்.
  • KJV

    Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.
  • AMP

    Gather yourselves together and hear, you sons of Jacob; and hearken to Israel your father.
  • KJVP

    Gather yourselves together H6908 , and hear H8085 , ye sons H1121 of Jacob H3290 ; and hearken H8085 unto H413 PREP Israel H3478 your father H1 .
  • YLT

    `Be assembled, and hear, sons of Jacob, And hearken unto Israel your father.
  • ASV

    Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob; And hearken unto Israel your father.
  • WEB

    Assemble yourselves, and hear, you sons of Jacob; Listen to Israel, your father.
  • NASB

    "Assemble and listen, sons of Jacob, listen to Israel, your father.
  • ESV

    "Assemble and listen, O sons of Jacob, listen to Israel your father.
  • RV

    Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob; And hearken unto Israel your father.
  • RSV

    Assemble and hear, O sons of Jacob, and hearken to Israel your father.
  • NKJV

    "Gather together and hear, you sons of Jacob, And listen to Israel your father.
  • MKJV

    Gather yourselves together, and hear, sons of Jacob, and listen to Israel your father.
  • AKJV

    Gather yourselves together, and hear, you sons of Jacob; and listen to Israel your father.
  • NRSV

    Assemble and hear, O sons of Jacob; listen to Israel your father.
  • NIV

    "Assemble and listen, sons of Jacob; listen to your father Israel.
  • NIRV

    "Sons of Jacob, come together and listen. Listen to your father Israel.
  • NLT

    "Come and listen, you sons of Jacob; listen to Israel, your father.
  • MSG

    Come together, listen sons of Jacob, listen to Israel your father.
  • GNB

    "Come together and listen, sons of Jacob. Listen to your father Israel.
  • NET

    "Assemble and listen, you sons of Jacob; listen to Israel, your father.
  • ERVEN

    "Children of Jacob, gather around. Come listen to Israel, your father.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 33
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References